HU/SB 7.6.29-30: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 6. fejezet|H30]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 6. fejezet|H30]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.6: | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.6: Prahlada démonikus osztálytársait tanítja| HATODIK FEJEZET: Prahlāda démonikus osztálytársait tanítja]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.6.28| SB 7.6.28]] '''[[HU/SB 7.6.28|SB 7.6.28]] - [[HU/SB 7.7.1|SB 7.7.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.7.1| SB 7.7.1]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.6.28| SB 7.6.28]] '''[[HU/SB 7.6.28|SB 7.6.28]] - [[HU/SB 7.7.1|SB 7.7.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.7.1| SB 7.7.1]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
A démonok fiai válaszoltak: Kedves Prahlāda! Sem te, sem mi nem ismerünk más tanítót vagy lelki tanítómestert, mint Ṣaṇḍát és Amarkát, Śukrācārya fiait. Végül is gyerekek vagyunk, ők pedig a feljebbvalóink. Te örökké a palotában vagy; nehezen találkozhattál egy nagy személyiséggel. Kedves barátunk, ó, nemes lelkű! Mondd el nekünk, hogyan volt lehetséges, hogy hallhattad Nāradát? Kegyesen oszlasd el kétségeinket ezzel kapcsolatban! | A démonok fiai válaszoltak: Kedves Prahlāda! Sem te, sem mi nem ismerünk más tanítót vagy lelki tanítómestert, mint Ṣaṇḍát és Amarkát, Śukrācārya fiait. Végül is gyerekek vagyunk, ők pedig a feljebbvalóink. Te örökké a palotában vagy; nehezen találkozhattál egy nagy személyiséggel. Kedves barátunk, ó, nemes lelkű! Mondd el nekünk, hogyan volt lehetséges, hogy hallhattad Nāradát? Kegyesen oszlasd el kétségeinket ezzel kapcsolatban! | ||
</div> | |||
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Hetedik Énekének hatodik fejezetéhez, melynek címe: „Prahlāda démonikus osztálytársait tanítja''” | ''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Hetedik Énekének hatodik fejezetéhez, melynek címe: „Prahlāda démonikus osztálytársait tanítja''” | ||
Latest revision as of 14:33, 6 September 2020
29-30. VERSEK
- śrī-daitya-putrā ūcuḥ
- prahrāda tvaṁ vayaṁ cāpi
- narte ’nyaṁ vidmahe gurum
- etābhyāṁ guru-putrābhyāṁ
- bālānām api hīśvarau
- bālasyāntaḥpura-sthasya
- mahat-saṅgo duranvayaḥ
- chindhi naḥ saṁśayaṁ saumya
- syāc ced visrambha-kāraṇam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-daitya-putrāḥ ūcuḥ—a démonok fiai mondták; prahrāda—ó, kedves barátunk, Prahlāda; tvam—te; vayam—mi; ca—és; api—szintén; na—nem; ṛte—kivéve; anyam—bármi más; vidmahe—tudni; gurum—lelki tanítómester; etābhyām—ez a kettő; guru-putrābhyām—Śukrācārya fiai; bālānām—a kisgyerekeknek; api—habár; hi—valójában; īśvarau—a két irányító; bālasya—egy gyermeknek; antaḥpura-sthasya—a házban vagy a palotában maradva; mahat-saṅgaḥ—egy olyan nagy személyiség társasága, mint Nārada; duranvayaḥ—nagyon nehéz; chindhi—kegyesen oszlasd el; naḥ—miénk; saṁśayam—kétséget; saumya—ó, nemes; syāt—lehet; cet—ha; visrambha-kāraṇam—(a szavaidba vetett) hit oka.
FORDÍTÁS
A démonok fiai válaszoltak: Kedves Prahlāda! Sem te, sem mi nem ismerünk más tanítót vagy lelki tanítómestert, mint Ṣaṇḍát és Amarkát, Śukrācārya fiait. Végül is gyerekek vagyunk, ők pedig a feljebbvalóink. Te örökké a palotában vagy; nehezen találkozhattál egy nagy személyiséggel. Kedves barátunk, ó, nemes lelkű! Mondd el nekünk, hogyan volt lehetséges, hogy hallhattad Nāradát? Kegyesen oszlasd el kétségeinket ezzel kapcsolatban!
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Hetedik Énekének hatodik fejezetéhez, melynek címe: „Prahlāda démonikus osztálytársait tanítja”