HU/SB 8.21.6-7: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 21. fejezet|H07]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 21. fejezet|H07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.21: Az Úr elfogja Bali | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.21: Az Úr elfogja Bali Maharaját| HUSZONEGYEDIK FEJEZET: Az Úr elfogja Bali Mahārāját]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.21.5| SB 8.21.5]] '''[[HU/SB 8.21.5|SB 8.21.5]] - [[HU/SB 8.21.8|SB 8.21.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.21.8| SB 8.21.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.21.5| SB 8.21.5]] '''[[HU/SB 8.21.5|SB 8.21.5]] - [[HU/SB 8.21.8|SB 8.21.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.21.8| SB 8.21.8]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 15:36, 6 September 2020
6-7. VERSEK
- toyaiḥ samarhaṇaiḥ sragbhir
- divya-gandhānulepanaiḥ
- dhūpair dīpaiḥ surabhibhir
- lājākṣata-phalāṅkuraiḥ
- stavanair jaya-śabdaiś ca
- tad-vīrya-mahimāṅkitaiḥ
- nṛtya-vāditra-gītaiś ca
- śaṅkha-dundubhi-niḥsvanaiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
toyaiḥ—a vízzel, ami lótuszlába megmosásához és a fürdetéshez szükséges; samarhaṇaiḥ—pādyával, arghyával és az Úr imádatához szükséges többi dologgal; sragbhiḥ—virágfüzérekkel; divya-gandha-anulepanaiḥ—különféle pépekkel, például szantálfából és aguruból készült péppel, hogy az Úr Vāmanadeva testét bedörzsöljék velük; dhūpaiḥ—füstölőkkel; dīpaiḥ—lámpákkal; surabhibhiḥ—mind rendkívül illatosak; lāja—sült rizzsel; akṣata—ép gabonaszemekkel; phala—gyümölcsökkel; aṅkuraiḥ—gyökerekkel és hajtásokkal; stavanaiḥ—imákat mondva; jaya-śabdaiḥ—„jaya, jaya!” kiáltásokkal; ca—szintén; tat-vīrya-mahimā-aṅkitaiḥ—ami az Úr dicsőséges tetteire utal; nṛtya-vāditra-gītaiḥ ca—tánccal, különféle hangszereken játszva és dalokat énekelve; śaṅkha—a kagylókürtök hangjának; dundubhi—az üstdobok ütésének; niḥsvanaiḥ—a hangvibrációja által.
FORDÍTÁS
Illatos virágokat, vizet, pādyát és arghyát, szantálfa pépet és agurupépet, füstölőt, lámpákat, sült rizst, ép gabonaszemeket, gyümölcsöket, gyökereket és hajtásokat felajánlva imádták az Urat, s közben imákat zengtek Hozzá, dicső tetteit magasztalva. „Jaya! Jaya!” — kiabálták, s egyre csak táncoltak, zenéltek hangszereiken, énekeltek, kagylókürtöket fújtak és üstdobokat vertek, hogy ezzel is imádják az Urat.