RU/Prabhupada 0351 - Целью должно быть прославление Всевышнего: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Russian Pages with Videos Category:Prabhupada 0351 - in all Languages Category:RU-Quotes - 1969 Category:RU-Quotes - L...") |
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->") |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:RU-Quotes - in USA, New Vrndavana]] | [[Category:RU-Quotes - in USA, New Vrndavana]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Russian|RU/Prabhupada 0350 - Мы учим людей видеть Кришну|0350|RU/Prabhupada 0352 - Эта литература станет революцией во всем мире|0352}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|TZoobNH_XQ0|Целью должно быть прославление Всевышнего<br />- Prabhupāda 0351}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/690606SB.NV_clip.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 27: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Подобно естественному отличию между воронами и лебедями, | Подобно естественному отличию между воронами и лебедями, есть различие между осознающим Кришну и обычным человеком. Обычных людей можно сравнить с воронами, а человек в полном сознании Кришны подобен лебедям и уткам. Говорится: | ||
:''тад-ваг-висарго джанатагха-виплаво'' | |||
:''йасмин прати-шлокам абаддхаватй апи'' | |||
:тад-ваг-висарго джанатагха-виплаво | :''наманй анантасйа йашо нкитани йат'' | ||
:йасмин прати-шлокам абаддхаватй апи | :''шринванти гайанти гринанти садхавах'' | ||
:наманй анантасйа йашо | |||
:шринванти гайанти гринанти садхавах | |||
:([[Vanisource:SB 1.5.11|ШБ 1.5.11]]) | :([[Vanisource:SB 1.5.11|ШБ 1.5.11]]) | ||
С другой стороны, литература, прекрасно написаная, полная метафор, поэтичная, в которой есть всё. Всё, кроме воспевания Бога. Она сравнивается с местом, где собираются повеселиться вороны. И какова тогда другая литература? ''Тад-ваг-висарго джанатгха-виплаво йасмин прати-шлокам абаддхаватй апи'' ([[Vanisource:SB 1.5.11|ШБ 1.5.11]]). Литература, написанная для людей, может быть даже не всегда безупречная в смысле грамматики, но поскольку она содержит прославление Господа, то может спровоцировать революцию. Она может очистить всё человечество. Мой Гуру Махарадж, когда выбирал статьи для публикации в "Гармонисте", первым делом отбирал те, где много раз упоминался Кришна, Господь Чаитанйа. Сразу одобрял: "Подходит, и эта подходит (смех), и эта подходит". Если много раз повторялись имена Кришны и Чаитанйи, то всё было в порядке. Так и с нами. Даже если в "Назад к Богу" или в другой нашей литературе есть ошибки, то это не имеет значения, поскольку там есть прославление Господа. | |||
Так сказал Нарада Муни. | Нарада наставлял так. ''Тад-ваг-висарго джанатагха-виплавах. Джаната агха. Агха'' - значит греховная деятельность. Если кто-то читает эту литературу, пусть и в неграмотном переводе, то, просто слыша о Кришне, он немедленно избавится от греховной деятельности. ''Джанатагха виплавах. Тад-ваг-висарго джанатагха-виплаво йасмин прати-шлокам абаддхаватй апи наманй анантасйа'' ([[Vanisource:SB 1.5.11|ШБ 1.5.11]]). ''Ананта'' значит безграничный. Его имя, Его слава, Его качества описаны. ''Наманй анантасйа йашо 'нкитани''. Если есть прославление, даже написанное неграмотно, то ''шринванти гайанти гринанти шадхавах''. Как и мой Гуру Махарадж, любой ''садху'', святая личность сразу одобрит: "Да, здесь всё правильно". Это будет правильно. Поскольку есть прославление Господа. Конечно, широкая публика может не понять, но таков стандарт, стандарт, заданный лично Нарадой. Если вы пишете что-то, то целью должно быть прославление Высочайшего. Тогда ваша литература ''павитра'', очищена. И как бы прекрасно, литературно, метафорически или поэтически, вы ни писали о том, что не имеет отношения к Богу или Кришне, всё это - ''вайасам тиртхам''. Место для развлечения ворон. Так сказал Нарада Муни. Надо запомнить это. Одно из качеств Ваишнава - поэтичность. Вам не мешало бы... Каждому стоить быть поэтичным. Так, чтобы... Но эта поэзия, этот возвышенный язык нужен только лишь для прославления Господа. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 23:06, 1 October 2020
Lecture on SB 1.5.9-11 -- New Vrindaban, June 6, 1969
Подобно естественному отличию между воронами и лебедями, есть различие между осознающим Кришну и обычным человеком. Обычных людей можно сравнить с воронами, а человек в полном сознании Кришны подобен лебедям и уткам. Говорится:
- тад-ваг-висарго джанатагха-виплаво
- йасмин прати-шлокам абаддхаватй апи
- наманй анантасйа йашо нкитани йат
- шринванти гайанти гринанти садхавах
- (ШБ 1.5.11)
С другой стороны, литература, прекрасно написаная, полная метафор, поэтичная, в которой есть всё. Всё, кроме воспевания Бога. Она сравнивается с местом, где собираются повеселиться вороны. И какова тогда другая литература? Тад-ваг-висарго джанатгха-виплаво йасмин прати-шлокам абаддхаватй апи (ШБ 1.5.11). Литература, написанная для людей, может быть даже не всегда безупречная в смысле грамматики, но поскольку она содержит прославление Господа, то может спровоцировать революцию. Она может очистить всё человечество. Мой Гуру Махарадж, когда выбирал статьи для публикации в "Гармонисте", первым делом отбирал те, где много раз упоминался Кришна, Господь Чаитанйа. Сразу одобрял: "Подходит, и эта подходит (смех), и эта подходит". Если много раз повторялись имена Кришны и Чаитанйи, то всё было в порядке. Так и с нами. Даже если в "Назад к Богу" или в другой нашей литературе есть ошибки, то это не имеет значения, поскольку там есть прославление Господа.
Нарада наставлял так. Тад-ваг-висарго джанатагха-виплавах. Джаната агха. Агха - значит греховная деятельность. Если кто-то читает эту литературу, пусть и в неграмотном переводе, то, просто слыша о Кришне, он немедленно избавится от греховной деятельности. Джанатагха виплавах. Тад-ваг-висарго джанатагха-виплаво йасмин прати-шлокам абаддхаватй апи наманй анантасйа (ШБ 1.5.11). Ананта значит безграничный. Его имя, Его слава, Его качества описаны. Наманй анантасйа йашо 'нкитани. Если есть прославление, даже написанное неграмотно, то шринванти гайанти гринанти шадхавах. Как и мой Гуру Махарадж, любой садху, святая личность сразу одобрит: "Да, здесь всё правильно". Это будет правильно. Поскольку есть прославление Господа. Конечно, широкая публика может не понять, но таков стандарт, стандарт, заданный лично Нарадой. Если вы пишете что-то, то целью должно быть прославление Высочайшего. Тогда ваша литература павитра, очищена. И как бы прекрасно, литературно, метафорически или поэтически, вы ни писали о том, что не имеет отношения к Богу или Кришне, всё это - вайасам тиртхам. Место для развлечения ворон. Так сказал Нарада Муни. Надо запомнить это. Одно из качеств Ваишнава - поэтичность. Вам не мешало бы... Каждому стоить быть поэтичным. Так, чтобы... Но эта поэзия, этот возвышенный язык нужен только лишь для прославления Господа.