ES/Prabhupada 0501 - No podemos estar libres de ansiedad a menos que vayamos a la Conciencia de Krishna: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Spanish Pages with Videos Category:Prabhupada 0501 - in all Languages Category:ES-Quotes - 1972 Category:ES-Quotes - L...")
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:
[[Category:ES-Quotes - in India, Hyderabad]]
[[Category:ES-Quotes - in India, Hyderabad]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 0500 - No puedes estar permanentemente feliz en este mundo material|0500|ES/Prabhupada 0502 - Abandona tontas concepciones - Toma la más amplia vida de conciencia de Krishna|0502}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|KxJKmou2UKA|No podemos estar libres de ansiedad a menos que vayamos a la Conciencia de Krishna<br />- Prabhupāda 0501}}
{{youtube_right|K76cupHZl_E|No podemos estar libres de ansiedad a menos que vayamos a la Conciencia de Krishna<br />- Prabhupāda 0501}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/721121BG.HYD_clip5.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/721121BG.HYD_clip5.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972|Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972]]'''
'''[[ES/721121 - Clase BG 02.15 - Hyderabad|Extracto clase BG 2.15 -- Hyderabad, 21 noviembre 1972]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Así que no se puede ser feliz. Estos chicos y estas chicas, Norteamericanos, Norteamericanos, Europeos, han probado todo esta civilización del automóvil. La han probado muy bien. Automóvil, discoteca y bebida, la han probado muy bien. No hay felicidad. Por lo tanto, han llegado a la conciencia de Kṛṣṇa. Por lo tanto, nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ ([[Vanisource:BG 2.16|BG 2.16]]). Abhāvaḥ y el sataḥ. Así que somos infelices a causa de nuestra aceptación asat, que no existirá. Esa es la descripción dada por Prahlāda Mahārāja: sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Sadā samudvigna-dhiyām. Siempre estamos ansiosos, lleno de ansiedades. Es un hecho. Cada uno de nosotros, lleno de ansiedades. ¿Por qué? Asad-grahāt. Debido a que hemos aceptado este cuerpo material. Asad-grahāt. Tat sādhu manye 'sura-varya dehināṁ sadā samudvigna-dhiyām. Dehinām. Dehinām significa... Deha y dehī, ya lo hemos discutido. Dehī significa el propietario del cuerpo. Así que todo el mundo es dehī, ya sea animal o ser humano o un árbol o cualquier persona. Toda entidad viviente ha aceptado un cuerpo material. Por lo tanto se los llama dehī. Así dehinām, cada dehī, porque ha aceptado este cuerpo material, es que está siempre lleno de ansiedad.  
No pueden ser felices. Estos jóvenes y estas muchachas jóvenes, americanos, europeos, ya han probado esta civilización de los coches. La han probado muy bien. Coches, clubs nocturnos y beber, lo han probado muy bien. No hay felicidad. Por lo tanto, han venido a la conciencia de Kṛṣṇa. ''Nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ''. ([[ES/BG 2.16|BG 2.16]]) ''Abhāvaḥ'', y el ''sataḥ''. Somos infelices, debido a que estamos aceptando ''asat'', que no va a existir. Ésta es la descripción que da, Prahlāda Mahārāja: ''tan ma..., sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt'' ([[ES/SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). ''Sadā samudvigna-dhiyām''. Estamos siempre en ansiedad, llenos de ansiedades. Ésta es la realidad. Cada uno de nosotros está lleno de ansiedades. ¿Por qué? ''Asad-grahāt''. Porque hemos aceptado este cuerpo material. ''Asad-grahāt. Tat sādhu manye 'sura-varya dehināṁ sadā samudvigna-dhiyām. Dehinām. Dehinām'' quiere decir... ''Deha'' y ''dehī'', ya lo hemos comentado. ''Dehī'' quiere decir el propietario del cuerpo. Todo el mundo es ''dehī'', tanto el animal como el ser humano o el árbol o cualquiera. Cada entidad viviente, ha aceptado un cuerpo material. Por lo tanto, son llamados, ''dehī. Dehinām'', cada ''dehī'', debido a que ha aceptado este cuerpo material, está siempre lleno de ansiedades.  


Así que no podemos estar libres de ansiedad a menos que lleguemos a la conciencia de Kṛṣṇa. Eso no es posible. Tienes que llegar a ser conscientes de Kṛṣṇa, brahma-bhūtaḥ prasannātmā ([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]) - inmediatamente te vuelves libre de ansiedad. Si no vienes a la plataforma de conciencia de Kṛṣṇa, siempre estarás lleno de ansiedades. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpaṁ, vanaṁ gato yad dharim āśrayeta ([[Vanisource:SB 7.5.5|SB 7.5.5]]). Ese es Prahlāda Mahārāja dándonos dirección, que si deseas conseguir alivio de este estado de ansiedad, sadā samudvigna-dhiyām, entonces hitvātma-pātam, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpam... Gṛham andha-kūpam. Gṛha significa... Hay tantos significados. Especialmente quiere decir: hogar. Casa. Nostalgia. Nuestra civilización Védica te conduce fuera de casa. Vete fuera de casa. Para tomar sannyāsa, para tomar vānaprastha. No permanecer hasta el último momento de la vida como miembro de familia, abuelo o bisabuelo. Esa no es nuestra civilización Védica. Tan pronto como uno está un poco crecido, pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet, se debe salir de esta gṛham andha-kūpam. Gṛham andha-kūpam, si lo discutimos a la ligera, puede ser muy difícil de aceptar. Pero tenemos que hablar de lo que significa gṛha en la śāstra. Gṛha, es... Otra palabra, se llama aṅganāśrayam. Aṅganā. Aṅganā significa mujer. Vivir bajo la protección de la mujer. Aṅganāśraya. Así que la śāstra recomienda que renuncies a este aṅganāśrayam, para ir a la paramahaṁsa-āśrayam. Entonces tu vida será salvada. De lo contrario, como dice Prahlāda Mahārāja, gṛham andha-kūpam, "Si te mantienes siempre en este oscuro pozo de la llamada vida familiar, entonces nunca serás feliz." Ātma-pātam. Ātma-pātam significa que nunca serás capaz de entender la vida espiritual. Por supuesto, no siempre, pero generalmente. Generalmente, los que están demasiado unidos a la vida familiar o la vida de la familia extendida... Extendida - La vida familiar, la vida de la sociedad, entonces la vida de la comunidad, entonces la vida nacional, entonces la vida internacional. Son todos gṛham andha-kūpam. Todos gṛham andha-kūpam.
No podemos estar libres de la ansiedad, a menos que aceptemos la conciencia de Kṛṣṇa. Eso no es posible. Tienen que volverse conscientes de Kṛṣṇa, ''brahma-bhūtaḥ prasannātmā'' ([[ES/BG 18.54|BG 18.54]]), e inmediatamente, se vuelven libres de la ansiedad. Si no llegan a la plataforma de la conciencia de Kṛṣṇa, estarán siempre llenos de ansiedades. ''Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt, hitvātma, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpaṁ vanaṁ gato, vanaṁ gato yad dharim āśrayeta'' ([[ES/BG 18.54|BG 18.54]]). Esto es Prahlāda Mahārāja dándonos dirección, si quieren estar libres del nivel de la ansiedad, ''sadā samudvigna-dhiyām'', entonces ''hitvātma-pātam, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpam... Gṛham andha-kūpam. Gṛha'' quiere decir... Hay tantos significados. Especialmente quiere decir: hogar. Hogar. Nostalgia del hogar. Nuestra civilización védica consiste en alejar del hogar. Salir del hogar. Tomar ''sannyāsa'', tomar ''vānaprastha''. No permanecer hasta el último momento de la muerte como un miembro de la familia, abuelo o bisabuelo. Ésa no es nuestra civilización védica. Tan pronto como uno ha madurado un poco, ''pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet'', debe salir de este ''gṛham andha-kūpam. Gṛham andha-kūpam'', si comentamos esta ruina puede ser muy desagradable. Pero tenemos que comentarlo, desde los ''śāstras'', lo que es la ''gṛha. Gṛha'', es... Otra palabra es ''aṅganāśrayam. Aṅganā. Aṅganā'' quiere decir mujer. Vivir bajo la protección de una mujer. ''Aṅganāśraya''. El ''śāstra'' recomienda que se abandone este ''aṅganāśrayam'' para ir al ''paramahaṁsa-āśrayam''. Entonces su vida se salvará. De lo contrario, tal como Prahlāda Mahārāja dice: ''gṛham andha-kūpam'': “Si permanecen en el oscuro pozo de la así llamada vida familiar, entonces nunca serán felices”. ''Ātma-pātam. Ātma-pātam'' quiere decir, nunca podrán entender la vida espiritual. Por supuesto, no siempre, sino generalmente. Generalmente, quien está demasiado apegado a la vida de familia o a la vida de familia extendida... Extendida... La vida de familia, luego la vida en sociedad, luego la vida en comunidad, luego la vida nacional, luego la vida internacional. Son todos ''gṛham andha-kūpam''. Todos ''gṛham andha-kūpam''.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:32, 12 July 2024



Extracto clase BG 2.15 -- Hyderabad, 21 noviembre 1972

No pueden ser felices. Estos jóvenes y estas muchachas jóvenes, americanos, europeos, ya han probado esta civilización de los coches. La han probado muy bien. Coches, clubs nocturnos y beber, lo han probado muy bien. No hay felicidad. Por lo tanto, han venido a la conciencia de Kṛṣṇa. Nāsato vidyate bhāvo nābhāvo vidyate sataḥ. (BG 2.16) Abhāvaḥ, y el sataḥ. Somos infelices, debido a que estamos aceptando asat, que no va a existir. Ésta es la descripción que da, Prahlāda Mahārāja: tan ma..., sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt (SB 7.5.5). Sadā samudvigna-dhiyām. Estamos siempre en ansiedad, llenos de ansiedades. Ésta es la realidad. Cada uno de nosotros está lleno de ansiedades. ¿Por qué? Asad-grahāt. Porque hemos aceptado este cuerpo material. Asad-grahāt. Tat sādhu manye 'sura-varya dehināṁ sadā samudvigna-dhiyām. Dehinām. Dehinām quiere decir... Deha y dehī, ya lo hemos comentado. Dehī quiere decir el propietario del cuerpo. Todo el mundo es dehī, tanto el animal como el ser humano o el árbol o cualquiera. Cada entidad viviente, ha aceptado un cuerpo material. Por lo tanto, son llamados, dehī. Dehinām, cada dehī, debido a que ha aceptado este cuerpo material, está siempre lleno de ansiedades.

No podemos estar libres de la ansiedad, a menos que aceptemos la conciencia de Kṛṣṇa. Eso no es posible. Tienen que volverse conscientes de Kṛṣṇa, brahma-bhūtaḥ prasannātmā (BG 18.54), e inmediatamente, se vuelven libres de la ansiedad. Si no llegan a la plataforma de la conciencia de Kṛṣṇa, estarán siempre llenos de ansiedades. Sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt, hitvātma, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpaṁ vanaṁ gato, vanaṁ gato yad dharim āśrayeta (BG 18.54). Esto es Prahlāda Mahārāja dándonos dirección, si quieren estar libres del nivel de la ansiedad, sadā samudvigna-dhiyām, entonces hitvātma-pātam, hitvātma-pātaṁ gṛham andha-kūpam... Gṛham andha-kūpam. Gṛha quiere decir... Hay tantos significados. Especialmente quiere decir: hogar. Hogar. Nostalgia del hogar. Nuestra civilización védica consiste en alejar del hogar. Salir del hogar. Tomar sannyāsa, tomar vānaprastha. No permanecer hasta el último momento de la muerte como un miembro de la familia, abuelo o bisabuelo. Ésa no es nuestra civilización védica. Tan pronto como uno ha madurado un poco, pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet, debe salir de este gṛham andha-kūpam. Gṛham andha-kūpam, si comentamos esta ruina puede ser muy desagradable. Pero tenemos que comentarlo, desde los śāstras, lo que es la gṛha. Gṛha, es... Otra palabra es aṅganāśrayam. Aṅganā. Aṅganā quiere decir mujer. Vivir bajo la protección de una mujer. Aṅganāśraya. El śāstra recomienda que se abandone este aṅganāśrayam para ir al paramahaṁsa-āśrayam. Entonces su vida se salvará. De lo contrario, tal como Prahlāda Mahārāja dice: gṛham andha-kūpam: “Si permanecen en el oscuro pozo de la así llamada vida familiar, entonces nunca serán felices”. Ātma-pātam. Ātma-pātam quiere decir, nunca podrán entender la vida espiritual. Por supuesto, no siempre, sino generalmente. Generalmente, quien está demasiado apegado a la vida de familia o a la vida de familia extendida... Extendida... La vida de familia, luego la vida en sociedad, luego la vida en comunidad, luego la vida nacional, luego la vida internacional. Son todos gṛham andha-kūpam. Todos gṛham andha-kūpam.