PTBR/Prabhupada 0880 - Tomou a Consciência de Krishna para perturbar Krishna, ou você está realmente sério: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese (Brazil) Pages with Videos Category:Portuguese (Brazil) Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0880 - in...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
[[Category:Portuguese (Brazil) Language]] | [[Category:Portuguese (Brazil) Language]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese (Brazil)|PTBR/Prabhupada 0879 - A humildade é muito boa em serviço devocional|0879|PTBR/Prabhupada 0881 - Apesar de a Pessoa Suprema ser invisível, agora ele apareceu visível, Krishna|0881}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 21: | Line 24: | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730412SB-NEW_YORK_clip3.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 33: | Line 36: | ||
Portanto Kuntīdevī diz: tathā paramahaṁsānām ([[Vanisource:SB 1.8.20|SB 1.8.20]]). Parama significa final. Haṁsa significa cisne. Então paramahaṁsa significa o haṁsa perfeito. Haṁsa. Diz-se que se você... Haṁsa significa cisne. Se você dá ao cisne leite misturado com água, ele vai tirar a parte do leite e deixar de lado a parte da água. Da mesma forma, uma pessoa que sabe o que é este mundo material... O mundo material é feito de duas naturezas - a natureza inferior e a natureza superior. A natureza superior significa vida espiritual, e a natureza inferior é a vida material. Assim, uma pessoa que desiste da parte material deste mundo e leva apenas a parte espiritual, ele é chamado de paramahaṁsa. Paramahaṁsa. Parte espiritual significa aquele que sabe que qualquer coisa que esteja trabalhando neste material... Assim como este corpo - seu corpo, meu corpo. Qualquer um que sabe que esse movimento, as atividades deste corpo é devido à alma que está dentro deste corpo... Este é o fato real. Isto é apenas uma cobertura do lado de fora. Da mesma forma, aquele que sabe que Krishna é o centro de todas essas atividades, ele é paramahaṁsa. Ele é paramahaṁsa. Ele sabe o fato. | Portanto Kuntīdevī diz: tathā paramahaṁsānām ([[Vanisource:SB 1.8.20|SB 1.8.20]]). Parama significa final. Haṁsa significa cisne. Então paramahaṁsa significa o haṁsa perfeito. Haṁsa. Diz-se que se você... Haṁsa significa cisne. Se você dá ao cisne leite misturado com água, ele vai tirar a parte do leite e deixar de lado a parte da água. Da mesma forma, uma pessoa que sabe o que é este mundo material... O mundo material é feito de duas naturezas - a natureza inferior e a natureza superior. A natureza superior significa vida espiritual, e a natureza inferior é a vida material. Assim, uma pessoa que desiste da parte material deste mundo e leva apenas a parte espiritual, ele é chamado de paramahaṁsa. Paramahaṁsa. Parte espiritual significa aquele que sabe que qualquer coisa que esteja trabalhando neste material... Assim como este corpo - seu corpo, meu corpo. Qualquer um que sabe que esse movimento, as atividades deste corpo é devido à alma que está dentro deste corpo... Este é o fato real. Isto é apenas uma cobertura do lado de fora. Da mesma forma, aquele que sabe que Krishna é o centro de todas essas atividades, ele é paramahaṁsa. Ele é paramahaṁsa. Ele sabe o fato. | ||
Assim, bhakti-yoga é para o paramahaṁsa, aquele que sabe que Krishna é o fato central. Aham ādir hi devānām ([[Vanisource:BG 10.2|BG 10.2]]). Mattaḥ sarvaṁ pravartate (BG 10.8). Então, aquele que sabe que Kṛṣṇa é a causa de todas as causas, não apenas teoricamente, mas na prática, convencido, ele é paramahaṁsa. Então Kuntīdevī diz que "Você está destinado para os paramahaṁsas, não para os patifes e tolos. Você está destinado para a paramahaṁsa." Tathā paramahaṁsānāṁ munīnām ([[Vanisource:SB 1.8.20|SB 1.8.20]]). Munīnām significa aqueles que são pensativos. Também especuladores mentais, eles são chamados também de muni. Munīnām amalātmanām. Amala. Não há coisas sujas em seu coração. Pessoa materialista significa cheia de coisas sujas dentro do coração. O que é essas coisas sujas? Esta luxúria e ganância. Isso é tudo. Isto é as coisas sujas. Todas as pessoas materialistas, eles são apaixonados e gananciosos. Portanto, seu coração está cheio de coisas sujas. E amalātmanām significa que aqueles que são liberados a partir destas duas coisas, luxúria e... | Assim, bhakti-yoga é para o paramahaṁsa, aquele que sabe que Krishna é o fato central. Aham ādir hi devānām ([[Vanisource:BG 10.2 (1972)|BG 10.2]]). Mattaḥ sarvaṁ pravartate ([[Vanisource:BG 10.8 (1972)|BG 10.8]]). Então, aquele que sabe que Kṛṣṇa é a causa de todas as causas, não apenas teoricamente, mas na prática, convencido, ele é paramahaṁsa. Então Kuntīdevī diz que "Você está destinado para os paramahaṁsas, não para os patifes e tolos. Você está destinado para a paramahaṁsa." Tathā paramahaṁsānāṁ munīnām ([[Vanisource:SB 1.8.20|SB 1.8.20]]). Munīnām significa aqueles que são pensativos. Também especuladores mentais, eles são chamados também de muni. Munīnām amalātmanām. Amala. Não há coisas sujas em seu coração. Pessoa materialista significa cheia de coisas sujas dentro do coração. O que é essas coisas sujas? Esta luxúria e ganância. Isso é tudo. Isto é as coisas sujas. Todas as pessoas materialistas, eles são apaixonados e gananciosos. Portanto, seu coração está cheio de coisas sujas. E amalātmanām significa que aqueles que são liberados a partir destas duas coisas, luxúria e... | ||
Devotos: ganância. | Devotos: ganância. |
Latest revision as of 09:49, 13 June 2018
730412 - Lecture SB 01.08.20 - New York
Prabhupāda: Então, no início, se você tomar a Consciência de Krishna, haverá muitos distúrbios provocados por māyā. Māyā irá testar o quão longe você está fixo. Ela irá testar você. Ela também é agente de Krishna. Ela não permite que qualquer um perturbe Krishna. Portanto, ela testa muito rigidamente se você é, se você tomou a consciência de Krishna para perturbar Krishna, ou você é realmente sério. Isso é o negócio de māyā. Portanto, vai haver, no início, teste pela māyā, e você vai sentir muitos distúrbios em fazer progresso na Consciência de Krishna. Mas se você permanecer estável... Estável significa se você segue as regras e regulações e canta dezesseis voltas, então você vai permanecer estável. E se você negligenciar, em seguida, māyā irá capturar você, imediatamente. Māyā está sempre pronta. Estamos no oceano. A qualquer momento, nós seremos perturbados. Assim, portanto, aquele que não está incomodado, ele é chamado de paramahaṁsa.
Portanto Kuntīdevī diz: tathā paramahaṁsānām (SB 1.8.20). Parama significa final. Haṁsa significa cisne. Então paramahaṁsa significa o haṁsa perfeito. Haṁsa. Diz-se que se você... Haṁsa significa cisne. Se você dá ao cisne leite misturado com água, ele vai tirar a parte do leite e deixar de lado a parte da água. Da mesma forma, uma pessoa que sabe o que é este mundo material... O mundo material é feito de duas naturezas - a natureza inferior e a natureza superior. A natureza superior significa vida espiritual, e a natureza inferior é a vida material. Assim, uma pessoa que desiste da parte material deste mundo e leva apenas a parte espiritual, ele é chamado de paramahaṁsa. Paramahaṁsa. Parte espiritual significa aquele que sabe que qualquer coisa que esteja trabalhando neste material... Assim como este corpo - seu corpo, meu corpo. Qualquer um que sabe que esse movimento, as atividades deste corpo é devido à alma que está dentro deste corpo... Este é o fato real. Isto é apenas uma cobertura do lado de fora. Da mesma forma, aquele que sabe que Krishna é o centro de todas essas atividades, ele é paramahaṁsa. Ele é paramahaṁsa. Ele sabe o fato.
Assim, bhakti-yoga é para o paramahaṁsa, aquele que sabe que Krishna é o fato central. Aham ādir hi devānām (BG 10.2). Mattaḥ sarvaṁ pravartate (BG 10.8). Então, aquele que sabe que Kṛṣṇa é a causa de todas as causas, não apenas teoricamente, mas na prática, convencido, ele é paramahaṁsa. Então Kuntīdevī diz que "Você está destinado para os paramahaṁsas, não para os patifes e tolos. Você está destinado para a paramahaṁsa." Tathā paramahaṁsānāṁ munīnām (SB 1.8.20). Munīnām significa aqueles que são pensativos. Também especuladores mentais, eles são chamados também de muni. Munīnām amalātmanām. Amala. Não há coisas sujas em seu coração. Pessoa materialista significa cheia de coisas sujas dentro do coração. O que é essas coisas sujas? Esta luxúria e ganância. Isso é tudo. Isto é as coisas sujas. Todas as pessoas materialistas, eles são apaixonados e gananciosos. Portanto, seu coração está cheio de coisas sujas. E amalātmanām significa que aqueles que são liberados a partir destas duas coisas, luxúria e...
Devotos: ganância.
Prabhupāda: Eh? Ganância, cobiça. Amalātmanām. Para eles bhakti-yoga. Este bhakti-yoga é destinado para os limpos de coração, não para o luxurioso e ganancioso. Isso não é... Eles podem tentar. Eles gradualmente vão avançar. Mas a pessoa, uma vez que está situada em bhakti-yoga, não há mais luxúria e ganância. Viraktir anyatra syāt. Este é o teste, se a pessoa se tornou livre de desejos luxuriosos e ganância. Então, ela está situada em bhakti-yoga. Ela é paramahaṁsa. Então Kuntīdevī, pela submissão humilde, que "Você está destinado para a paramahaṁsa, para o amalātmanām, para o munīnām e aqueles que estão engajados em bhakti-yoga. E o que nós somos? Nós somos simplesmente mulheres. Estamos no grau inferior. Como podemos entender você? "Esta é a humildade. Embora ela entenda tudo, mas ainda assim ela está tomando a posição de uma mulher comum, que "Como posso entender você?" Muito obrigado, Hare Krishna.
Devotos: Jaya, todas as glórias a Śrīla Prabhupāda.