ES/CC Madhya 21.49: Difference between revisions

(Created page with "E049 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 21: Opulencia y dulzura del Señor Śrī Kṛṣṇa'''</div> <div style="float:right">link=ES/CC Madhya 21.48| Madhya-līlā 21.48 '''ES/CC Madhya 21.4...")
 
No edit summary
 
Line 15: Line 15:


<div class="verse">
<div class="verse">
:cons
:goloka-nāmni nija-dhāmni tale ca tasya
:devī-maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
:te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
</div>
</div>


Line 22: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
cons.
''goloka-nāmni nija-dhāmni'' — en el planeta Goloka Vṛndāvana, la morada personal de la Suprema Personalidad de Dios; ''tale'' — en la parte que hay debajo; ''ca'' — también; ''tasya'' — de ése; ''devī'' — de la diosa Durgā; ''maheśa'' — del Señor Śiva; ''hari'' — de Nārāyaṇa; ''dhāmasu'' — en los planetas; ''teṣu teṣu'' — en cada uno de ellos; ''te te'' — esas respectivas; ''prabhāva-nicayāḥ'' — opulencias; ''vihitāḥ'' — establecidas; ''ca'' — también; ''yena'' — por quien; ''govindam'' — a ese Govinda; ''ādi-puruṣam'' — la Suprema Personalidad de Dios original; ''tam'' — a Él; ''aham'' — yo; ''bhajāmi'' — ofrezco reverencias.


</div>
</div>
Line 30: Line 33:


<div class="translation">
<div class="translation">
'''cons'''.
'''«“Por debajo del planeta Goloka Vṛndāvana están los planetas Devī-dhāma, Maheśa-dhāma y Hari-dhāma. Todos ellos gozan de distintas formas de opulencia y son dirigidos por la Suprema Personalidad de Dios, Govinda, el Señor original. A Él ofrezco reverencias”'''.
</div>
</div>


Line 37: Line 40:


<div class="purport">
<div class="purport">
cons.
Esta cita pertenece al ''Brahma-saṁhitā'' (5.43).
</div>
</div>



Latest revision as of 10:24, 2 December 2024


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 49

goloka-nāmni nija-dhāmni tale ca tasya
devī-maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi


PALABRA POR PALABRA

goloka-nāmni nija-dhāmni — en el planeta Goloka Vṛndāvana, la morada personal de la Suprema Personalidad de Dios; tale — en la parte que hay debajo; ca — también; tasya — de ése; devī — de la diosa Durgā; maheśa — del Señor Śiva; hari — de Nārāyaṇa; dhāmasu — en los planetas; teṣu teṣu — en cada uno de ellos; te te — esas respectivas; prabhāva-nicayāḥ — opulencias; vihitāḥ — establecidas; ca — también; yena — por quien; govindam — a ese Govinda; ādi-puruṣam — la Suprema Personalidad de Dios original; tam — a Él; aham — yo; bhajāmi — ofrezco reverencias.


TRADUCCIÓN

«“Por debajo del planeta Goloka Vṛndāvana están los planetas Devī-dhāma, Maheśa-dhāma y Hari-dhāma. Todos ellos gozan de distintas formas de opulencia y son dirigidos por la Suprema Personalidad de Dios, Govinda, el Señor original. A Él ofrezco reverencias”.


SIGNIFICADO

Esta cita pertenece al Brahma-saṁhitā (5.43).