ES/CC Adi 8.72: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''more'' —a mí; ''ājñā'' —orden; ''karilā'' —dieron; ''sabe'' —todos; ''karuṇā'' —misericordiosos; ''kariyā'' —haciéndolo así; ''tāṅ-sabāra'' —de todos ellos; ''bole'' —por la orden; ''likhi'' —escribo; ''nirlajja'' —sin vergüenza; ha-iyā—siendo. | |||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' | '''Por su misericordia, todos estos devotos me ordenaron que escribiera sobre los pasatiempos finales de Śrī Caitanya Mahāprabhu únicamente porque ellos me lo ordenaron, aunque soy un desvergonzado, he intentado escribir este Caitanya-caritāmṛta'''. | ||
</div> | </div> | ||
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Escribir sobre los pasatiempos trascendentales de la Suprema Personalidad de Dios no es un empeño corriente. A menos que las autoridades superiores o los devotos avanzados den el poder para hacerlo, no se pueden escribir obras trascendentales, porque todas estas obras deben estar por encima de toda sospecha, es decir, no hay que tener ninguno de los defectos de las almas condicionadas, que son: errores, ilusión, engaños y percepciones imperfectas de los sentidos. Las palabras de Kṛṣṇa y de la sucesión discipular que sigue las órdenes de Kṛṣṇa tienen verdadera autoridad. Recibir el poder para escribir obras trascendentales es un privilegio del cual puede enorgullecerse un escritor. Como humilde ''vaiṣṇava'', Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, al recibir ese poder, se sintió muy avergonzado de ser él quien había de narrar los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 09:32, 4 December 2024
TEXTO 72
- more ājñā karilā sabe karuṇā kariyā
- tāṅ-sabāra bole likhi nirlajja ha-iyā
PALABRA POR PALABRA
more —a mí; ājñā —orden; karilā —dieron; sabe —todos; karuṇā —misericordiosos; kariyā —haciéndolo así; tāṅ-sabāra —de todos ellos; bole —por la orden; likhi —escribo; nirlajja —sin vergüenza; ha-iyā—siendo.
TRADUCCIÓN
Por su misericordia, todos estos devotos me ordenaron que escribiera sobre los pasatiempos finales de Śrī Caitanya Mahāprabhu únicamente porque ellos me lo ordenaron, aunque soy un desvergonzado, he intentado escribir este Caitanya-caritāmṛta.
SIGNIFICADO
Escribir sobre los pasatiempos trascendentales de la Suprema Personalidad de Dios no es un empeño corriente. A menos que las autoridades superiores o los devotos avanzados den el poder para hacerlo, no se pueden escribir obras trascendentales, porque todas estas obras deben estar por encima de toda sospecha, es decir, no hay que tener ninguno de los defectos de las almas condicionadas, que son: errores, ilusión, engaños y percepciones imperfectas de los sentidos. Las palabras de Kṛṣṇa y de la sucesión discipular que sigue las órdenes de Kṛṣṇa tienen verdadera autoridad. Recibir el poder para escribir obras trascendentales es un privilegio del cual puede enorgullecerse un escritor. Como humilde vaiṣṇava, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, al recibir ese poder, se sintió muy avergonzado de ser él quien había de narrar los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu.