FI/Prabhupada 0075 - Teidän on mentävä gurun luo: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0075 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1974 Category:FI-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:FI-Quotes - in India]]
[[Category:FI-Quotes - in India]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0074 - Miksi haluaisitte syödä eläimiä|0074|FI/Prabhupada 0076 - Nähkää Krishna kaikkialla|0076}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|wase2dHz9h0|Teidän on mentävä gurun luo<br />- Prabhupāda 0075}}
{{youtube_right|yAqrjSZ-xRo|Teidän on mentävä gurun luo<br />- Prabhupāda 0075}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/741005SB.MAY_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/741005SB.MAY_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Kun halutaan tiedustella korkeamman tason kysymyksiä, brahma-jijñāsā, siihen tarvitaan guru. Tasmād guruṁ prapadyeta: "Kysytte nyt korkeamman tason tietoa, joten teidän on mentävä gurun luo." Tasmād guruṁ prapadyeta. Kuka? Jijñāsuḥ śreya uttamam. Uttamam. Uttamam tarkoittaa tätä joka on tämän pimeyden yläpuolella. Tämä koko maailma on pimeydessä. Joten joka haluaa nousta pimeyden yläpuolelle... Tamasi mā jyotir gama. Veedinen käsky kuuluu: "Älkää pysytelkö pimeydessä. Menkää valoon." Se valo on Brahman, brahma-jijñāsā. Joten se joka kyselee... uttama... Udgata-tama yasmāt. Udgata-tama. Tama tarkoittaa tietämätöntä. Joten henkisessä maailmassa ei ole tietämättömyyttä. Jñāna. Māyāvādī filosofit sanovat vain jñāna, jñānavān. Mutta jñāna ei ole stereotyyppistä. Tätä jñānaa on montaa eri tyyppiä. Kuten Vṛndāvanassa, siellä on jñānaa, mutta myös erilaisuutta. Joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa palvelijan ominaisuudessa. Joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa ystävänä. Joku haluaa kunnioittaa Kṛṣṇan mahteja. Joku haluaa rakastaa Kṛṣṇaa isänä ja äitinään. Joku haluaa rakastaa Kṛṣṇaa aviollisena rakastajana, rakastajana—antakaa olla. Joten joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa vihollisena. Kuten Kaṁsa. Sekin on vṛndāvana-līlā. Hän ajattelee aina Kṛṣṇaa eri tavoin, miten tappaa Kṛṣṇa. Pūtanā, hänkin vaikutti tulevan rakastamaan Kṛṣṇaa, tarjotaakseen rintansa tämän imettäväksi; mutta hänen sisäinen halunsa oli tappaa Kṛṣṇa. Mutta sitäkin pidetään epäsuorasti rakkautena, epäsuorana rakastamisena. Anvayāt. Siis Kṛṣṇa on jagad-guru. Hän on alkuperäinen opettaja. Se opettaja opettaa henkilökohtaisesti Bhagavad-gītāssa, ja me lurjukset, me emme ota opiksemme. Katsokaa vaikka. Siksi me olemme mūḍhia. Kuka vain onkin sopimaton omaksumaan jagad-gurun antamat opetukset, hän on mūḍha.  
Kun halutaan tiedustella korkeamman tason kysymyksiä, brahma-jijñāsā niin siihen tarvitaan guru. Tasmād guruṁ prapadyeta "Kysytte nyt korkeamman tason tietoa, joten teidän on mentävä gurun luo." Tasmād guruṁ prapadyeta. Kuka? Jijñāsuḥ śreya uttamam. Uttamam. Uttamam tarkoittaa sitä, joka on tämän pimeyden yläpuolella. Tämä koko maailma on pimeydessä, joten joka haluaa nousta pimeyden yläpuolelle... Tamasi mā jyotir gama. Vedinen käsky kuuluu "Älkää pysytelkö pimeydessä. Menkää valoon." Se valo on Brahman, brahma-jijñāsā. Joten se, joka kyselee on uttama... Udgata-tama yasmāt. Udgata-tama. Tama tarkoittaa tietämätöntä eli henkisessä maailmassa ei ole tietämättömyyttä. Jñāna. Māyāvādī filosofit sanovat vain jñāna, jñānavān, mutta jñāna ei ole stereotyyppistä. Tätä jñānaa on montaa eri tyyppiä. Aivan kuin Vṛndāvanassa. Siellä on jñānaa, mutta myös erilaisuutta. Joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa palvelijan ominaisuudessa. Joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa ystävänä. Joku haluaa kunnioittaa Kṛṣṇan mahteja. Joku haluaa rakastaa Kṛṣṇaa isänä ja äitinään. Joku haluaa rakastaa Kṛṣṇaa aviollisena rakastajana, hekumoijana, antakaa olla. Joten joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa vihollisena. Aivan kuin Kaṁsa. Sekin on vṛndāvana-līlā. Hän ajattelee aina Kṛṣṇaa eri tavoilla ja miten tappaa Kṛṣṇa. Pūtanā, hänkin vaikutti tulevan Kṛṣṇan rakastajaksi tarjotaakseen rintansa tämän imettäväksi, mutta hänen sisäinen halunsa oli tappaa Kṛṣṇa. Sitäkin pidetään kuitenkin epäsuorasti rakkautena ja epäsuorana rakastamisena. Anvayāt. Kṛṣṇa on siis jagad-guru. Hän on alkuperäinen opettaja. Opettaja opettaa henkilökohtaisesti Bhagavad-gītāssa ja me lurjukset emme ota opiksemme. Katsokaa vaikka, siksi me olemme mūḍhia. Kuka vain onkin sopimaton omaksumaan jagad-gurun antamat opetukset niin hän on mūḍha.  


Siis ollen tämä on koeputkemme: ellette tunne Kṛṣṇaa, ellette tiedä miten noudattaa Bhagavad-gītāa, pidämme häntä heti lurjuksena. Siinä kaikki. Ei sillä ole väliä, onko hän... hän voi olla pääministeri, ylimmän korkeuden tuomari, tai...ei. "Ei, hänhän on pääministeri. Hän on korkeimman oikeuden tuomari. Siltikö, mūḍhaḥ?" Kyllä. "Miksi?" Māyayāpahṛta-jñānāḥ: ([[Vanisource:BG 7.15|BG 7.15]]) "Hänellä ei ole tietoa Kṛṣṇasta. Māyā hallitsee häntä." Māyayāpahṛta-jñānā āsuraṁ bhāvam āśritāḥ. Siksi hän on mūḍha. Saarnatkaa siis suorasukaisesti. Totta kai voitte sanoa nämä kaikki pehmein sanankääntein, ettette aiheuta kiihtymystä, mutta se ihminen joka ei hyväksy Kṛṣṇaa jagad-guruksi eikä ota vastaan Hänen opetuksiaan, on lurjus. Aivan kuin tämä eräs mūḍha Jagannātha Purīssa. Hän sanoo, "Syntykää ensin uudelleen, sitten te voitte..." Sellainen mūḍha, pitäkää häntä lurjuksena. Miksikö? Hän on jagad-guru; koska hän sanoo myös, "Minä olen jagad-guru." Mutta hän ei ole jagad-guru. Hän ei ole nähnytkään jagatia. Hän on sammakko. Ja sanoo olevansa jagad-guru. Joten hän on mūḍha. Kṛṣṇa sanoo niin. Hän on mūḍha koska ei ole ottanut vastaan Kṛṣṇan antamia opetuksia.
Näin ollen tämä on koeputkemme eli ellette tunne Kṛṣṇaa ettekä tiedä miten noudattaa Bhagavad-gītāa niin pidämme heti lurjuksena. Siinä kaikki. Ei sillä ole väliä onko hän... hän voi olla pääministeri, ylimmän korkeuden tuomari tai...ei. "Ei, hänhän on pääministeri. Hän on korkeimman oikeuden tuomari. Siltikö mūḍhaḥ?" Kyllä. "Miksi?" Māyayāpahṛta-jñānāḥ ([[Vanisource:BG 7.15 (1972)|BG 7.15]]) "Hänellä ei ole tietoa Kṛṣṇasta. Māyā hallitsee häntä." Māyayāpahṛta-jñānā āsuraṁ bhāvam āśritāḥ. Siksi hän on mūḍha. Saarnatkaa siis suorasukaisesti. Tottakai voitte sanoa nämä kaikki pehmein sanankääntein ettette aiheuta kiihtymystä, mutta se ihminen joka ei hyväksy Kṛṣṇaa jagad-guruksi eikä ota vastaan Hänen opetuksiaan on lurjus. Aivan kuin tämä eräs mūḍha Jagannātha Purīssa. Hän sanoo "Syntykää ensin uudelleen sitten voitte..." Sellainen mūḍha. Pitäkää häntä lurjuksena. Miksikö? Hän on jagad-guru, koska hän sanoo myös "Minä olen jagad-guru." Hän ei kuitenkaan ole jagad-guru. Hän ei ole nähnytkään jagatia. Hän on sammakko ja sanoo olevansa jagad-guru, joten hän on mūḍha. Kṛṣṇa sanoo niin. Hän on mūḍha, koska ei ole ottanut vastaan Kṛṣṇan antamia opetuksia.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 06:58, 18 October 2018



Lecture on SB 1.8.25 -- Mayapur, October 5, 1974

Kun halutaan tiedustella korkeamman tason kysymyksiä, brahma-jijñāsā niin siihen tarvitaan guru. Tasmād guruṁ prapadyeta "Kysytte nyt korkeamman tason tietoa, joten teidän on mentävä gurun luo." Tasmād guruṁ prapadyeta. Kuka? Jijñāsuḥ śreya uttamam. Uttamam. Uttamam tarkoittaa sitä, joka on tämän pimeyden yläpuolella. Tämä koko maailma on pimeydessä, joten joka haluaa nousta pimeyden yläpuolelle... Tamasi mā jyotir gama. Vedinen käsky kuuluu "Älkää pysytelkö pimeydessä. Menkää valoon." Se valo on Brahman, brahma-jijñāsā. Joten se, joka kyselee on uttama... Udgata-tama yasmāt. Udgata-tama. Tama tarkoittaa tietämätöntä eli henkisessä maailmassa ei ole tietämättömyyttä. Jñāna. Māyāvādī filosofit sanovat vain jñāna, jñānavān, mutta jñāna ei ole stereotyyppistä. Tätä jñānaa on montaa eri tyyppiä. Aivan kuin Vṛndāvanassa. Siellä on jñānaa, mutta myös erilaisuutta. Joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa palvelijan ominaisuudessa. Joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa ystävänä. Joku haluaa kunnioittaa Kṛṣṇan mahteja. Joku haluaa rakastaa Kṛṣṇaa isänä ja äitinään. Joku haluaa rakastaa Kṛṣṇaa aviollisena rakastajana, hekumoijana, antakaa olla. Joten joku tahtoo rakastaa Kṛṣṇaa vihollisena. Aivan kuin Kaṁsa. Sekin on vṛndāvana-līlā. Hän ajattelee aina Kṛṣṇaa eri tavoilla ja miten tappaa Kṛṣṇa. Pūtanā, hänkin vaikutti tulevan Kṛṣṇan rakastajaksi tarjotaakseen rintansa tämän imettäväksi, mutta hänen sisäinen halunsa oli tappaa Kṛṣṇa. Sitäkin pidetään kuitenkin epäsuorasti rakkautena ja epäsuorana rakastamisena. Anvayāt. Kṛṣṇa on siis jagad-guru. Hän on alkuperäinen opettaja. Opettaja opettaa henkilökohtaisesti Bhagavad-gītāssa ja me lurjukset emme ota opiksemme. Katsokaa vaikka, siksi me olemme mūḍhia. Kuka vain onkin sopimaton omaksumaan jagad-gurun antamat opetukset niin hän on mūḍha.

Näin ollen tämä on koeputkemme eli ellette tunne Kṛṣṇaa ettekä tiedä miten noudattaa Bhagavad-gītāa niin pidämme heti lurjuksena. Siinä kaikki. Ei sillä ole väliä onko hän... hän voi olla pääministeri, ylimmän korkeuden tuomari tai...ei. "Ei, hänhän on pääministeri. Hän on korkeimman oikeuden tuomari. Siltikö mūḍhaḥ?" Kyllä. "Miksi?" Māyayāpahṛta-jñānāḥ (BG 7.15) "Hänellä ei ole tietoa Kṛṣṇasta. Māyā hallitsee häntä." Māyayāpahṛta-jñānā āsuraṁ bhāvam āśritāḥ. Siksi hän on mūḍha. Saarnatkaa siis suorasukaisesti. Tottakai voitte sanoa nämä kaikki pehmein sanankääntein ettette aiheuta kiihtymystä, mutta se ihminen joka ei hyväksy Kṛṣṇaa jagad-guruksi eikä ota vastaan Hänen opetuksiaan on lurjus. Aivan kuin tämä eräs mūḍha Jagannātha Purīssa. Hän sanoo "Syntykää ensin uudelleen sitten voitte..." Sellainen mūḍha. Pitäkää häntä lurjuksena. Miksikö? Hän on jagad-guru, koska hän sanoo myös "Minä olen jagad-guru." Hän ei kuitenkaan ole jagad-guru. Hän ei ole nähnytkään jagatia. Hän on sammakko ja sanoo olevansa jagad-guru, joten hän on mūḍha. Kṛṣṇa sanoo niin. Hän on mūḍha, koska ei ole ottanut vastaan Kṛṣṇan antamia opetuksia.