NL/Prabhupada 0789 - Het veld van activiteiten, de eigenaar van het veld en de toezichthouder op het veld: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0789 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1973 Category:NL-Quotes - Lec...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:NL-Quotes - in France]]
[[Category:NL-Quotes - in France]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Dutch|NL/Prabhupada 0788 - We moeten proberen te begrijpen waarom we ongelukkig zijn; omdat we in dit materiële lichaam zitten|0788|NL/Prabhupada 0790 - Hoe je vriendschap kan sluiten met andermans vrouw en hoe je met truckjes andermans geld kan afnemen|0790}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 14: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|ZSOSXNRK0qA| Het veld van activiteiten, de eigenaar van het veld en de toezichthouder op het veld<br/>- Prabhupāda 0789}}
{{youtube_right|s5FroeLLPl0| Het veld van activiteiten, de eigenaar van het veld en de toezichthouder op het veld<br/>- Prabhupāda 0789}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:730812BG-PARIS_clip1.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730812BG-PARIS_clip1.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) -->
Toegewijde: Vertaling: "Luister nu a.u.b. naar Mijn korte beschrijving van dit veld van activiteit, hoe het is samengesteld, welke veranderingen het ondergaat, waar het vandaan komt, wie die kenner van het veld van activiteiten is, en welke invloed hij erop uitoefent."  
Toegewijde: Vertaling: "Luister nu alsjeblieft naar Mijn korte beschrijving van dit veld van activiteit en hoe het is samengesteld, welke veranderingen het ondergaat, waar het vandaan komt, wie die kenner van het veld van activiteiten is en welke invloed hij erop uitoefent." ([[NL/BG 13.4|BG 13.4]])


Prabhupāda: Tat kṣetram ([[Vanisource:BG 13.4|BG 13.4]]). Idaṁ śarīraṁ kaunteya kṣetram ity abhidhīyate ([[Vanisource:BG 13.2|BG 13.2]]). Krishna heeft al uitgelegd, kṣetra betekent idaṁ śarīram. Śarīram betekent dit lichaam. Tat kṣetram. Eerst en vooral moet je begrijpen dat dit lichaam of welk veld van activiteit, waar dan ook, dat daar drie dingen zijn: het veld van activiteiten, de eigenaar van het veld en de toezichthouder van het veld. Je kunt dat overal controleren. Krishna zegt kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi Er zijn twee kṣetrajñaḥ en één kṣetra. Een veld van activiteit en twee persoonlijkheden, kṣetrajñaḥ. De één wordt gezien als de bewoner en de ander als de eigenaar.  
Prabhupāda: ''Tat kṣetram'' ([[NL/BG 13.4|BG 13.4]]). ''Idaṁ śarīraṁ kaunteya kṣetram ity abhidhīyate'' ([[NL/BG 13.1-2|BG 13.2]]). Dus Kṛṣṇa heeft al uitgelegd, ''kṣetra'' betekent ''idaṁ śarīram''. ''Śarīram'' betekent dit lichaam. ''Tat kṣetram''. Ten eerste moet je begrijpen dat dit lichaam of elk veld van activiteit, waar dan ook, daar zijn drie dingen; het veld van activiteiten, de eigenaar van het veld en de toezichthouder van het veld. Je kan dat overal controleren.  


Net als in een huis dat we bewonen. Het huis is kṣetra, veld van activiteit, de verhuurder is de eigenaar en wij zijn de bewoner. Twee kṣetrajñaḥ. Dit gebouw is voor twee personen interessant. Een daarvan is de bewoner en de andere is de eigenaar. Op dezelfde manier, overal, in elk deel van de wereld, waar je ook gaat, zul je deze drie dingen vinden: Eén, het veld van activiteiten en de andere twee zijn een bewoner en een eigenaar. Als je deze drie dingen begrijpt, en ja kan ze overal bestuderen, dan: kṣetra-kṣetrajñayor yad jñānam. Deze kennis, om te begrijpen dat er overal een veld van activiteit is, en twee personen geïnteresseerd zijn in dat veld van activiteit... Een is de eigenaar, de ander is de bewoner. Als je alleen deze drie dingen bestudeert, dan: taj-jñānaṁ jñānam ([[Vanisource:BG 13.3|BG 13.3]]). Dat is kennis. Anders allemaal schurken en dwazen, dat is alles. Mataṁ mama.  
Dus Kṛṣṇa zegt; ''kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi''. Er zijn twee ''kṣetrajñaḥ'' en één ''kṣetra''. Eén veld van activiteit en twee persoonlijkheden, ''kṣetrajñaḥ''. De één wordt gezien als de bewoner en de ander wordt gezien als de eigenaar. Net zoals we in dit huis de bewoner zijn. Het huis is ''kṣetra'', veld van activiteit, de verhuurder is de eigenaar en wij zijn de bewoner. Twee ''kṣetrajñaḥ''. Dit gebouw heeft belang voor twee personen. Een is de bewoner en de andere is de eigenaar.  


Dit is jñānam. Maar vraag wie dan ook op dit moment, wie is de eigenaar, wie de bewoner en wat is het veld van activiteiten. Als je deze drie dingen vraagt, dan zal niemand in staat zijn om je te beantwoorden. Dat betekent dat iedereen op dit moment een schurk is. Of ze weten het gewoon niet. Kṣetra-kṣetrajñayor yaj-jñānam, Krishna zegt: "Deze relatie tussen het veld van activiteit, en de eigenaar."
Net zo, overal, in elk deel van de wereld, waar je ook gaat zal je deze drie dingen vinden; Eén, het veld van activiteiten en de andere twee zijn een bewoner en een eigenaar. Als iemand deze drie dingen begrijpt en hij kan ze overal bestuderen dan: ''kṣetra-kṣetrajñayor yad jñānam'' ([[NL/BG 13.3|BG 13.3]]). Deze kennis om te begrijpen dat er overal een veld van activiteit is en twee personen hebben belang in dat veld van activiteit, één is de eigenaar, de ander is de bewoner. Als je alleen deze drie dingen bestudeert, dan: ''taj-jñānaṁ jñānam'' ([[NL/BG 13.3|BG 13.3]]). Dat is kennis. Anders allemaal dwazen en sufferds, dat is alles. ''Mataṁ mama''.  


Net als in de landbouw. De grond is eigendom van de staat of van de koning. Het wordt verhuurd aan en bewoond door iemand anders. Het land is het veld van activiteit. Krishna geeft aanwijzingen. Krishna geeft aanwijzingen aan het levend wezen en hij handelt volgens die aanwijzingen.  
Dit is ''jñānam''. Maar vraag wie dan ook tegenwoordig; wie is de eigenaar, wie is de bewoner en wat is het veld van activiteit. Als je deze drie dingen vraagt zal niemand in staat zijn om te beantwoorden. Dat betekent dat iedereen tegenwoordig een dwaas is. Of ze weten het niet. ''Kṣetra-kṣetrajñayor yaj-jñānam'' ([[NL/BG 13.3|BG 13.3]]), Kṛṣṇa zegt: "Deze relatie tussen het veld van activiteit en de eigenaar."


Zowel Krishna als het levend wezen zitten in een boom. Dat staat in de Upaniṣad. Twee vogels zitten in een boom. Een eet de vruchten van de boom en de andere is gewoon getuige. De getuige vogel is Krishna. En de vogel die de vruchten van de boom eet, hij is het levend wezen. De māyāvādī filosofen, kunnen geen onderscheid maken tussen de jīva ziel, jīvātmā en Paramātmā. Zij weten het wel, maar omdat ze monisten zijn, om hun theorie te vestigen, zeggen ze dat er geen twee, maar één is. Nee. Krishna zegt twee. Een kṣetrajñaḥ, de jīvātmā en de andere kṣetrajñaḥ Hij is, Krishna. Het verschil tussen de twee is dat het individuele levend wezen alleen zijn kṣetra of lichaam kent, maar het andere levend wezen, het allerhoogste levend wezen, Hij kent alle lichamen.
Net als in de landbouw. De grond is eigendom van de staat of van de koning. Het wordt verhuurd en bewoond door iemand anders. En het land is het veld van activiteit. Dus Kṛṣṇa geeft aanwijzingen. Kṛṣṇa geeft aanwijzingen en het levend wezen is er en hij handelt volgens die aanwijzingen.
 
Dus zowel Kṛṣṇa als het levend wezen zitten in één boom. Dat staat in de Upaniṣad. Twee vogels zitten in één boom. Eén eet de vruchten van de boom en de andere zit alleen te kijken. De vogel die kijkt is Kṛṣṇa. En de vogel die de vruchten van de boom eet is het levend wezen.  
 
De ''māyāvādī'' filosofen kunnen geen onderscheid maken tussen de ''jīva'' ziel, ''jīvātmā'', en ''Paramātmā''. Zij weten het, maar omdat ze monisten zijn, om hun theorie te vestigen, zeggen ze dat er geen twee maar één is. Nee. Kṛṣṇa zegt twee. Eén ''kṣetrajñaḥ'' is de ''jīvātmā'' en de andere ''kṣetrajñaḥ'' is Kṛṣṇa. Het verschil tussen de twee is dat het individuele levende wezen alleen zijn ''kṣetra'' of lichaam kent, maar het andere levende wezen, het allerhoogste levende wezen, Hij kent alle lichamen.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 18:06, 29 June 2021



Lecture on BG 13.4 -- Paris, August 12, 1973

Toegewijde: Vertaling: "Luister nu alsjeblieft naar Mijn korte beschrijving van dit veld van activiteit en hoe het is samengesteld, welke veranderingen het ondergaat, waar het vandaan komt, wie die kenner van het veld van activiteiten is en welke invloed hij erop uitoefent." (BG 13.4)

Prabhupāda: Tat kṣetram (BG 13.4). Idaṁ śarīraṁ kaunteya kṣetram ity abhidhīyate (BG 13.2). Dus Kṛṣṇa heeft al uitgelegd, kṣetra betekent idaṁ śarīram. Śarīram betekent dit lichaam. Tat kṣetram. Ten eerste moet je begrijpen dat dit lichaam of elk veld van activiteit, waar dan ook, daar zijn drie dingen; het veld van activiteiten, de eigenaar van het veld en de toezichthouder van het veld. Je kan dat overal controleren.

Dus Kṛṣṇa zegt; kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi. Er zijn twee kṣetrajñaḥ en één kṣetra. Eén veld van activiteit en twee persoonlijkheden, kṣetrajñaḥ. De één wordt gezien als de bewoner en de ander wordt gezien als de eigenaar. Net zoals we in dit huis de bewoner zijn. Het huis is kṣetra, veld van activiteit, de verhuurder is de eigenaar en wij zijn de bewoner. Twee kṣetrajñaḥ. Dit gebouw heeft belang voor twee personen. Een is de bewoner en de andere is de eigenaar.

Net zo, overal, in elk deel van de wereld, waar je ook gaat zal je deze drie dingen vinden; Eén, het veld van activiteiten en de andere twee zijn een bewoner en een eigenaar. Als iemand deze drie dingen begrijpt en hij kan ze overal bestuderen dan: kṣetra-kṣetrajñayor yad jñānam (BG 13.3). Deze kennis om te begrijpen dat er overal een veld van activiteit is en twee personen hebben belang in dat veld van activiteit, één is de eigenaar, de ander is de bewoner. Als je alleen deze drie dingen bestudeert, dan: taj-jñānaṁ jñānam (BG 13.3). Dat is kennis. Anders allemaal dwazen en sufferds, dat is alles. Mataṁ mama.

Dit is jñānam. Maar vraag wie dan ook tegenwoordig; wie is de eigenaar, wie is de bewoner en wat is het veld van activiteit. Als je deze drie dingen vraagt zal niemand in staat zijn om te beantwoorden. Dat betekent dat iedereen tegenwoordig een dwaas is. Of ze weten het niet. Kṣetra-kṣetrajñayor yaj-jñānam (BG 13.3), Kṛṣṇa zegt: "Deze relatie tussen het veld van activiteit en de eigenaar."

Net als in de landbouw. De grond is eigendom van de staat of van de koning. Het wordt verhuurd en bewoond door iemand anders. En het land is het veld van activiteit. Dus Kṛṣṇa geeft aanwijzingen. Kṛṣṇa geeft aanwijzingen en het levend wezen is er en hij handelt volgens die aanwijzingen.

Dus zowel Kṛṣṇa als het levend wezen zitten in één boom. Dat staat in de Upaniṣad. Twee vogels zitten in één boom. Eén eet de vruchten van de boom en de andere zit alleen te kijken. De vogel die kijkt is Kṛṣṇa. En de vogel die de vruchten van de boom eet is het levend wezen.

De māyāvādī filosofen kunnen geen onderscheid maken tussen de jīva ziel, jīvātmā, en Paramātmā. Zij weten het, maar omdat ze monisten zijn, om hun theorie te vestigen, zeggen ze dat er geen twee maar één is. Nee. Kṛṣṇa zegt twee. Eén kṣetrajñaḥ is de jīvātmā en de andere kṣetrajñaḥ is Kṛṣṇa. Het verschil tussen de twee is dat het individuele levende wezen alleen zijn kṣetra of lichaam kent, maar het andere levende wezen, het allerhoogste levende wezen, Hij kent alle lichamen.