HU/BG 1.19: Difference between revisions

(Created page with "B19 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 1|ELSŐ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|B19]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|H19]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.18]] '''[[HU/BG 1.18|BG 1.18]] - [[HU/BG 1.20|BG 1.20]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.16-18]] '''[[HU/BG 1.16-18|BG 1.16-18]] - [[HU/BG 1.20|BG 1.20]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.20]]</div>
{{RandomImage}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 19. VERS  ====
==== 19. VERS  ====
<div class="devanagari">
:स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
:नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन् ॥१९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
:sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
: hṛdayāni vyadārayat
:hṛdayāni vyadārayat
: nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
:nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
: tumulo ’bhyanunādayan  
:tumulo ’bhyanunādayan
</div>
</div>


Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ – az; ghoṣaḥ – hang; dhārtarāṣṭrāṇām – Dhṛtarāṣṭra fiainak; hṛdayāni – szíveit; vyadārayat – megremegtette; nabhaḥ – az ég; ca – szintén; pṛthivīm – a föld felszíne; ca – is; eva – bizony; tumulaḥ – rettentő hangú; abhyanunādayan – visszhangozva.
''saḥ'' – az; ''ghoṣaḥ'' – hang; ''dhārtarāṣṭrāṇām'' – Dhṛtarāṣṭra fiainak; ''hṛdayāni'' – szíveit; ''vyadārayat'' – megremegtette; ''nabhaḥ'' – az ég; ''ca'' – szintén; ''pṛthivīm'' – a föld felszíne; ''ca'' – is; ''eva'' – bizony; ''tumulaḥ'' – rettentő hangú; ''abhyanunādayan'' – visszhangozva.
</div>
</div>


Line 22: Line 27:


<div class="translation">
<div class="translation">
''' A különböző kagylókürtök rettentő hangja betöltötte az eget és a földet, s megremegtette Dhṛtarāṣṭra fiainak szívét. '''
'''A különböző kagylókürtök rettentő hangja betöltötte az eget és a földet, s megremegtette Dhṛtarāṣṭra fiainak szívét.'''
</div>
</div>


Line 32: Line 37:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.18]] '''[[HU/BG 1.18|BG 1.18]] - [[HU/BG 1.20|BG 1.20]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.16-18]] '''[[HU/BG 1.16-18|BG 1.16-18]] - [[HU/BG 1.20|BG 1.20]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.20]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:42, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


19. VERS

स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् ।
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलोऽभ्यनुनादयन् ॥१९॥
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ – az; ghoṣaḥ – hang; dhārtarāṣṭrāṇām – Dhṛtarāṣṭra fiainak; hṛdayāni – szíveit; vyadārayat – megremegtette; nabhaḥ – az ég; ca – szintén; pṛthivīm – a föld felszíne; ca – is; eva – bizony; tumulaḥ – rettentő hangú; abhyanunādayan – visszhangozva.

FORDÍTÁS

A különböző kagylókürtök rettentő hangja betöltötte az eget és a földet, s megremegtette Dhṛtarāṣṭra fiainak szívét.

MAGYARÁZAT

Amikor Bhīṣma és a többiek Duryodhana oldalán megfújták kagylókürtjeiket, a Pāṇḍavák szívét ez egyáltalán nem rendítette meg – sehol sem olvashatunk arról, hogy így történt volna. Ebben a versben viszont az áll, hogy a Pāṇḍavák kagylókürtjeinek hangja megremegtette Dhṛtarāṣṭra fiainak szívét. Ez annak volt köszönhető, hogy a Pāṇḍavák az Úr Kṛṣṇába vetették minden bizalmukat. Aki a Legfelsőbb Úrnál keres oltalmat, annak még a legnagyobb veszély közepette sincs oka a félelemre.