HU/BG 4.40: Difference between revisions

(Created page with "B40 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 4|NEGYE...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 4. fejezet|B40]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 4. fejezet|H40]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 4|NEGYEDIK FEJEZET: Transzcendentális tudás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 4|NEGYEDIK FEJEZET: Transzcendentális tudás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.39]] '''[[HU/BG 4.39| BG 4.39]] - [[HU/BG 4.41|BG 4.41]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.41]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 4.39]] '''[[HU/BG 4.39| BG 4.39]] - [[HU/BG 4.41|BG 4.41]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 4.41]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 40. VERS  ====
==== 40. VERS  ====
<div class="devanagari">
:अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति ।
:नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः ॥४०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: ajñaś cāśraddadhānaś ca  
:ajñaś cāśraddadhānaś ca  
: saṁśayātmā vinaśyati
:saṁśayātmā vinaśyati
: nāyaṁ loko ’sti na paro  
:nāyaṁ loko ’sti na paro  
: na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ
:na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
ajñaḥ – az ostoba, aki nem ismeri a kinyilatkoztatott írásokat; ca – és; aśraddadhānaḥ – a kinyilatkoztatott szentírásokba vetett hitet nélkülöző; ca – és; saṁśaya – kételkedő; ātmā – személy; vinaśyati – visszaesik; na – sohasem; ayam – ebben; lokaḥ – a világban; asti – van; na – sem; paraḥ – a következő életben; na – nem; sukham – boldogság; saṁśaya – a kételkedő; ātmanaḥ – embernek.
''ajñaḥ'' – az ostoba, aki nem ismeri a kinyilatkoztatott írásokat; ''ca'' – és; ''aśraddadhānaḥ'' – a kinyilatkoztatott szentírásokba vetett hitet nélkülöző; ''ca'' – és; ''saṁśaya'' – kételkedő; ''ātmā'' – személy; ''vinaśyati'' – visszaesik; ''na'' – sohasem; ''ayam'' – ebben; ''lokaḥ'' – a világban; ''asti'' – van; ''na'' – sem; ''paraḥ'' – a következő életben; ''na'' – nem; ''sukham'' – boldogság; ''saṁśaya'' – a kételkedő; ''ātmanaḥ'' – embernek.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:26, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


40. VERS

अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति ।
नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः ॥४०॥
ajñaś cāśraddadhānaś ca
saṁśayātmā vinaśyati
nāyaṁ loko ’sti na paro
na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ajñaḥ – az ostoba, aki nem ismeri a kinyilatkoztatott írásokat; ca – és; aśraddadhānaḥ – a kinyilatkoztatott szentírásokba vetett hitet nélkülöző; ca – és; saṁśaya – kételkedő; ātmā – személy; vinaśyati – visszaesik; na – sohasem; ayam – ebben; lokaḥ – a világban; asti – van; na – sem; paraḥ – a következő életben; na – nem; sukham – boldogság; saṁśaya – a kételkedő; ātmanaḥ – embernek.

FORDÍTÁS

Ám a kinyilatkoztatott írásokban kételkedő, tudatlan és hitetlen emberek nem érik el az Isten-tudatot, hanem visszaesnek. A kételkedő lelkek nem boldogok sem ebben, sem a következő világban.

MAGYARÁZAT

A számos mértékadó és hiteles kinyilatkoztatott szentírás közül a Bhagavad-gītā a legjobb. A csaknem állatként élő emberek nem hisznek a kinyilatkoztatott szentírásokban, sőt nem is ismerik őket, s ha ismerik is – sőt még idéznek is belőlük –, valójában nem hiszik el egyetlen szavát sem. Vannak olyanok is, akik hisznek ugyan az olyan szentírásokban, mint a Bhagavad-gītā, ám nem hisznek az Istenség Személyiségében, Śrī Kṛṣṇában, s nem imádják Őt. Az ilyen emberek nem tudnak Kṛṣṇa-tudatban maradni, s így visszaesnek. Az említettek közül a hitetlenek és az állandóan kételkedők egyáltalán nem fejlődnek. Akik nem hisznek Istenben és az Ő kinyilatkoztatott szavaiban, azokra semmi jó nem vár sem ebben a világban, sem a következőben, és a boldogságot sem találják meg soha. Ezért hát hittel meg kell szívlelnünk a kinyilatkoztatott írások elveit, hogy felemelkedhessünk a tudás síkjára, mert csakis e tudás segítségével érhetjük el a lelki tudás transzcendentális szintjét. A kételkedőknek tehát nincs keresnivalójuk a lelki felszabadulás ösvényén. A siker érdekében az embernek a tanítványi lánc nagy ācāryáinak nyomdokait kell követnie.