HU/BG 12.12: Difference between revisions

(Created page with "B12 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 12|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 12. fejezet|B12]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 12. fejezet|H12]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 12|TIZENKETTEDIK FEJEZET: Az odaadó szolgálat]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 12|TIZENKETTEDIK FEJEZET: Az odaadó szolgálat]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 12.11]] '''[[HU/BG 12.11| BG 12.11]] - [[HU/BG 12.13-14|BG 12.13-14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 12.13-14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 12.11]] '''[[HU/BG 12.11|BG 12.11]] - [[HU/BG 12.13-14|BG 12.13-14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 12.13-14]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 12. VERS   ====
==== 12. VERS ====
 
<div class="devanagari">
:श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते ।
:ध्यानात्कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम् ॥१२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: śreyo hi jñānam abhyāsāj
:śreyo hi jñānam abhyāsāj
: jñānād dhyānaṁ viśiṣyate
:jñānād dhyānaṁ viśiṣyate
: dhyānāt karma-phala-tyāgas
:dhyānāt karma-phala-tyāgas
: tyāgāc chāntir anantaram
:tyāgāc chāntir anantaram
</div>
</div>


Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
śreyaḥ – jobb; hi – bizony; jñānam – a tudás; abhyāsāt – a gyakorlásnál; jñānāt – a tudásnál; dhyānam – a meditáció; viśiṣyate – jobbnak számít; dhyānāt – a meditációnál; karma-phala-tyāgaḥ – a gyümölcsöző munka eredményeiről való lemondás; tyāgāt – az ilyen lemondás által; śāntiḥ – béke; anantaram – azután.
''śreyaḥ'' – jobb; ''hi'' – bizony; ''jñānam'' – a tudás; ''abhyāsāt'' – a gyakorlásnál; ''jñānāt'' – a tudásnál; ''dhyānam'' – a meditáció; ''viśiṣyate'' – jobbnak számít; ''dhyānāt'' – a meditációnál; ''karma-phala-tyāgaḥ'' – a gyümölcsöző munka eredményeiről való lemondás; ''tyāgāt'' – az ilyen lemondás által; ''śāntiḥ'' – béke; ''anantaram'' – azután.
</div>
</div>


Line 22: Line 27:


<div class="translation">
<div class="translation">
''' Ha ezt sem tudod megtenni, akkor fogj a tudás művelésébe! A meditáció azonban jobb a tudásnál, a meditációnál pedig a munka gyümölcseiről való lemondás, mert az ilyen lemondás hatására az ember elméjét béke árasztja el. '''
'''Ha ezt sem tudod megtenni, akkor fogj a tudás művelésébe! A meditáció azonban jobb a tudásnál, a meditációnál pedig a munka gyümölcseiről való lemondás, mert az ilyen lemondás hatására az ember elméjét béke árasztja el.'''
</div>
</div>


Line 34: Line 39:




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 12.11]] '''[[HU/BG 12.11| BG 12.11]] - [[HU/BG 12.13-14|BG 12.13-14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 12.13-14]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 12.11]] '''[[HU/BG 12.11|BG 12.11]] - [[HU/BG 12.13-14|BG 12.13-14]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 12.13-14]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:25, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते ।
ध्यानात्कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम् ॥१२॥
śreyo hi jñānam abhyāsāj
jñānād dhyānaṁ viśiṣyate
dhyānāt karma-phala-tyāgas
tyāgāc chāntir anantaram

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śreyaḥ – jobb; hi – bizony; jñānam – a tudás; abhyāsāt – a gyakorlásnál; jñānāt – a tudásnál; dhyānam – a meditáció; viśiṣyate – jobbnak számít; dhyānāt – a meditációnál; karma-phala-tyāgaḥ – a gyümölcsöző munka eredményeiről való lemondás; tyāgāt – az ilyen lemondás által; śāntiḥ – béke; anantaram – azután.

FORDÍTÁS

Ha ezt sem tudod megtenni, akkor fogj a tudás művelésébe! A meditáció azonban jobb a tudásnál, a meditációnál pedig a munka gyümölcseiről való lemondás, mert az ilyen lemondás hatására az ember elméjét béke árasztja el.

MAGYARÁZAT

Ahogyan az előző versekben olvashattuk, kétféle odaadó szolgálat létezik: a szabályozó elvek betartása, valamint a teljes vonzódás és szeretet az Istenség Legfelsőbb Személyisége iránt. Akik valóban képtelenek követni a Kṛṣṇa-tudat elveit, azok számára jobb a tudás művelése, mert ennek segítségével az ember megértheti valódi helyzetét. A tudás fokozatosan elvezet a meditálásig, mely által lassanként megértheti az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Vannak olyan folyamatok, amelyeket végezve az ember arra a következtetésre jut, hogy ő a Legfelsőbb. Ezeket azok választják előszeretettel, akik nem tudnak odaadó szolgálatot végezni. Ha valaki még így sem tud meditálni, akkor végezze a védikus írásokban a brāhmaṇák, kṣatriyák, vaiśyák vagy śūdrák számára előírt kötelességeket, melyekről a Bhagavad-gītā utolsó fejezetében olvashatunk. Minden esetben le kell azonban mondania munkája gyümölcseiről, azaz karmája eredményét valami jó célra kell áldoznia.

Összefoglalva elmondhatjuk, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyisége – a legfelsőbb cél – eléréséhez két út vezet: a fokozatos fejlődés és a közvetlen folyamat. A Kṛṣṇa-tudatú odaadó szolgálat a közvetlen út, míg a tettek gyümölcséről való lemondás fokozatos fejlődést jelent. Ezután juthat el az ember a tudás, majd a meditáció, azután a Felsőlélek megismerése szintjére, végül pedig felemelkedhet az Istenség Legfelsőbb Személyisége síkjára. Az ember tehát a közvetlen vagy a fokozatos folyamatot egyaránt választhatja, s az utóbbi szintén jó, hiszen a közvetlen módszer gyakorlása nem mindenki számára lehetséges. Meg kell azonban értenünk, hogy Arjunának azért nem javasolja Kṛṣṇa a közvetett folyamatot, mert ő már a Legfelsőbb Úr szeretetteljes odaadó szolgálatának szintjén áll. Ez azoknak való, akik még nem jutottak el eddig: nekik lépésről lépésre ajánlatos haladniuk a lemondás, a tudás, a meditáció, valamint a Brahman- és a Felsőlélek-tudatosság elsajátítása útján. A Bhagavad-gītā azonban a közvetlen folyamatra helyezi a hangsúlyt, s mindenkinek azt tanácsolja, hogy lásson hozzá, és hódoljon meg Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége előtt.