HU/BG 6.28: Difference between revisions
(Created page with "B28 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 6|HATOD...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet|H28]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.27]] '''[[HU/BG 6.27| BG 6.27]] - [[HU/BG 6.29|BG 6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.29]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.27]] '''[[HU/BG 6.27| BG 6.27]] - [[HU/BG 6.29|BG 6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.29]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 28. VERS ==== | ==== 28. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः । | |||
:सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 10: | Line 15: | ||
:yogī vigata-kalmaṣaḥ | :yogī vigata-kalmaṣaḥ | ||
:sukhena brahma-saṁsparśam | :sukhena brahma-saṁsparśam | ||
:atyantaṁ sukham aśnute | :atyantaṁ sukham aśnute | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yuñjan – a yoga-gyakorlatokat végezve; evam – így; sadā – mindig; ātmānam – az önvalót; yogī – akinek kapcsolata van a Legfelsőbb Önvalóval; vigata – mentes; kalmaṣaḥ – minden anyagi szennyeződéstől; sukhena – transzcendentális boldogságban; brahma-saṁsparśam – mert állandóan kapcsolatban van a Legfelsőbbel; atyantam – a legmagasabb rendű; sukham – boldogságot; aśnute – eléri. | ''yuñjan'' – a yoga-gyakorlatokat végezve; ''evam'' – így; ''sadā'' – mindig; ''ātmānam'' – az önvalót; ''yogī'' – akinek kapcsolata van a Legfelsőbb Önvalóval; ''vigata'' – mentes; ''kalmaṣaḥ'' – minden anyagi szennyeződéstől; ''sukhena'' – transzcendentális boldogságban; ''brahma-saṁsparśam'' – mert állandóan kapcsolatban van a Legfelsőbbel; ''atyantam'' – a legmagasabb rendű; ''sukham'' – boldogságot; ''aśnute'' – eléri. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:43, 27 June 2018
28. VERS
- युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः ।
- सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥२८॥
- yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
- yogī vigata-kalmaṣaḥ
- sukhena brahma-saṁsparśam
- atyantaṁ sukham aśnute
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yuñjan – a yoga-gyakorlatokat végezve; evam – így; sadā – mindig; ātmānam – az önvalót; yogī – akinek kapcsolata van a Legfelsőbb Önvalóval; vigata – mentes; kalmaṣaḥ – minden anyagi szennyeződéstől; sukhena – transzcendentális boldogságban; brahma-saṁsparśam – mert állandóan kapcsolatban van a Legfelsőbbel; atyantam – a legmagasabb rendű; sukham – boldogságot; aśnute – eléri.
FORDÍTÁS
Az önfegyelmezett yogī, aki állandóan a yogába merül, megszabadul minden anyagi szennyeződéstől, s az Úr transzcendentális szerető szolgálatában a tökéletes boldogság legmagasabb fokát éri el.
MAGYARÁZAT
Az önmegvalósítás azt jelenti, hogy az ember ismeri örök helyzetét a Legfelsőbbel való kapcsolatában. Az egyéni lélek a Legfelsőbb szerves része, ezért feladata az Úr transzcendentális szolgálata. Ezt a transzcendentális kapcsolatot a Legfelsőbbel brahma-saṁsparśának hívják.