HU/BG 10.40: Difference between revisions

(Created page with "B40 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 10|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet|B40]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet|H40]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.39]] '''[[HU/BG 10.39|BG 10.39]] - [[HU/BG 10.41|BG 10.41]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.41]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.39]] '''[[HU/BG 10.39|BG 10.39]] - [[HU/BG 10.41|BG 10.41]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.41]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 39. VERS ====
==== 40. VERS ====
 
<div class="devanagari">
:नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।
:एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥४०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
na – sem; antaḥ – határ; asti – van; mama – Enyém; divyānām – isteni; vibhūtīnām – fenségeimnek; parantapa – ó, ellenség legyőzője; eṣaḥ – mindez; tu – de; uddeśataḥ – példaként; proktaḥ – elmondott; vibhūteḥ – a fenségeknek; vistaraḥ – sokasága; mayā – Általam.
''na'' – sem; ''antaḥ'' – határ; ''asti'' – van; ''mama'' – Enyém; ''divyānām'' – isteni; ''vibhūtīnām'' – fenségeimnek; ''parantapa'' – ó, ellenség legyőzője; ''eṣaḥ'' – mindez; ''tu'' – de; ''uddeśataḥ'' – példaként; ''proktaḥ'' – elmondott; ''vibhūteḥ'' – a fenségeknek; ''vistaraḥ'' – sokasága; ''mayā'' – Általam.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:03, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


40. VERS

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।
एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥४०॥
nānto 'sti mama divyānāṁ
vibhūtīnāṁ parantapa
eṣa tūddeśataḥ prokto
vibhūter vistaro mayā

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

na – sem; antaḥ – határ; asti – van; mama – Enyém; divyānām – isteni; vibhūtīnām – fenségeimnek; parantapa – ó, ellenség legyőzője; eṣaḥ – mindez; tu – de; uddeśataḥ – példaként; proktaḥ – elmondott; vibhūteḥ – a fenségeknek; vistaraḥ – sokasága; mayā – Általam.

FORDÍTÁS

Ó, ellenség hatalmas legyőzője, isteni megnyilvánulásaim végtelenek! Amit elmondtam neked, az csupán jelzi végtelen fenségemet.

MAGYARÁZAT

A védikus írások szerint a Legfelsőbb fenségét és energiáit sokféleképpen lehet felfogni, mégis végtelenek, ezért nem lehet valamennyit megmagyarázni. Śrī Kṛṣṇa csupán néhány példát említ Arjunának, hogy kielégítse kíváncsiságát.