HU/BG 10.40: Difference between revisions
(Created page with "B40 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 10|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 10. fejezet|H40]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 10|TIZEDIK FEJEZET: Az Abszolút fensége]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.39]] '''[[HU/BG 10.39|BG 10.39]] - [[HU/BG 10.41|BG 10.41]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.41]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 10.39]] '''[[HU/BG 10.39|BG 10.39]] - [[HU/BG 10.41|BG 10.41]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 10.41]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== | ==== 40. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप । | |||
:एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥४०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
na – sem; antaḥ – határ; asti – van; mama – Enyém; divyānām – isteni; vibhūtīnām – fenségeimnek; parantapa – ó, ellenség legyőzője; eṣaḥ – mindez; tu – de; uddeśataḥ – példaként; proktaḥ – elmondott; vibhūteḥ – a fenségeknek; vistaraḥ – sokasága; mayā – Általam. | ''na'' – sem; ''antaḥ'' – határ; ''asti'' – van; ''mama'' – Enyém; ''divyānām'' – isteni; ''vibhūtīnām'' – fenségeimnek; ''parantapa'' – ó, ellenség legyőzője; ''eṣaḥ'' – mindez; ''tu'' – de; ''uddeśataḥ'' – példaként; ''proktaḥ'' – elmondott; ''vibhūteḥ'' – a fenségeknek; ''vistaraḥ'' – sokasága; ''mayā'' – Általam. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:03, 27 June 2018
Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
40. VERS
- नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।
- एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥४०॥
- nānto 'sti mama divyānāṁ
- vibhūtīnāṁ parantapa
- eṣa tūddeśataḥ prokto
- vibhūter vistaro mayā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
na – sem; antaḥ – határ; asti – van; mama – Enyém; divyānām – isteni; vibhūtīnām – fenségeimnek; parantapa – ó, ellenség legyőzője; eṣaḥ – mindez; tu – de; uddeśataḥ – példaként; proktaḥ – elmondott; vibhūteḥ – a fenségeknek; vistaraḥ – sokasága; mayā – Általam.
FORDÍTÁS
Ó, ellenség hatalmas legyőzője, isteni megnyilvánulásaim végtelenek! Amit elmondtam neked, az csupán jelzi végtelen fenségemet.
MAGYARÁZAT
A védikus írások szerint a Legfelsőbb fenségét és energiáit sokféleképpen lehet felfogni, mégis végtelenek, ezért nem lehet valamennyit megmagyarázni. Śrī Kṛṣṇa csupán néhány példát említ Arjunának, hogy kielégítse kíváncsiságát.