HU/BG 11.7: Difference between revisions

(Created page with "B07 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 11|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 11. fejezet|B07]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 11. fejezet|H07]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 11|TIZENEGYEDIK FEJEZET: A kozmikus forma]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 11|TIZENEGYEDIK FEJEZET: A kozmikus forma]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 11.6]] '''[[HU/BG 11.6| BG 11.6]] - [[HU/BG 11.8|BG 11.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 11.8]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 11.6]] '''[[HU/BG 11.6| BG 11.6]] - [[HU/BG 11.8|BG 11.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 11.8]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 7. VERS  ====
==== 7. VERS  ====
<div class="devanagari">
:इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।
:मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद् द्रष्टुमिच्छसि ॥७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ  
:ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ  
:paśyādya sa-carācaram
:paśyādya sa-carācaram
:mama dehe guḍākeśa  
:mama dehe guḍākeśa  
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
iha – ezen; eka-stham – az egy helyen; jagat – az univerzumot; kṛtsnam – teljesen; paśya – lásd; adya – azonnal; sa – együtt; cara – a mozgókkal; acaram – és mozdulatlanokkal; mama – az Én; dehe – testemben; guḍākeśa – ó, Arjuna; yat – amit; ca – is; anyat – mást; draṣṭum – látni; icchasi – kívánsz.</div>
''iha'' – ezen; ''eka-stham'' – az egy helyen; ''jagat'' – az univerzumot; ''kṛtsnam'' – teljesen; ''paśya'' – lásd; ''adya'' – azonnal; ''sa'' – együtt; ''cara'' – a mozgókkal; ''acaram'' – és mozdulatlanokkal; ''mama'' – az Én; ''dehe'' – testemben; ''guḍākeśa'' – ó, Arjuna; ''yat'' – amit; ''ca'' – is; ''anyat'' – mást; ''draṣṭum'' – látni; ''icchasi'' – kívánsz.
</div>


==== FORDÍTÁS ====
==== FORDÍTÁS ====

Latest revision as of 19:22, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


7. VERS

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।
मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद् द्रष्टुमिच्छसि ॥७॥
ihaika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
paśyādya sa-carācaram
mama dehe guḍākeśa
yac cānyad draṣṭum icchasi

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

iha – ezen; eka-stham – az egy helyen; jagat – az univerzumot; kṛtsnam – teljesen; paśya – lásd; adya – azonnal; sa – együtt; cara – a mozgókkal; acaram – és mozdulatlanokkal; mama – az Én; dehe – testemben; guḍākeśa – ó, Arjuna; yat – amit; ca – is; anyat – mást; draṣṭum – látni; icchasi – kívánsz.

FORDÍTÁS

Ó, Arjuna, bármit is kívánj látni, azon nyomban megpillanthatod e testemben! Ez a kozmikus forma képes megmutatni neked mindazt, amit akár most, akár a jövőben látni akarsz. Minden mozgó és mozdulatlan teljességében, egy helyen jelen van Benne.

MAGYARÁZAT

A hatalmas univerzumot senki sem képes meglátni egy helyben ülve. Még a legképzettebb tudósok sem láthatják, mi történik az univerzum távoli részeiben. Egy olyan bhakta azonban, mint Arjuna, láthat mindent, legyen az a világegyetem bármely részén. Kṛṣṇa megadja neki azt a képességet, hogy megpillanthasson bármit, amit akar: múltat, jelent és jövőt egyaránt. Így tehát Arjuna Kṛṣṇa kegyéből képes meglátni mindent.