HU/BG 18.7: Difference between revisions
(Created page with "B07 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.6]] '''[[HU/BG 18.6| BG 18.6]] - [[HU/BG 18.8|BG 18.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.6]] '''[[HU/BG 18.6| BG 18.6]] - [[HU/BG 18.8|BG 18.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.8]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 7. VERS ==== | ==== 7. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते । | |||
:मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः ॥७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: niyatasya tu sannyāsaḥ | :niyatasya tu sannyāsaḥ | ||
:karmaṇo nopapadyate | :karmaṇo nopapadyate | ||
:mohāt tasya parityāgas | :mohāt tasya parityāgas | ||
:tāmasaḥ parikīrtitaḥ </div> | :tāmasaḥ parikīrtitaḥ | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
niyatasya – az előírt; tu – de; sannyāsaḥ – lemondás; karmaṇaḥ – tettről; na – sohasem; upapadyate – érdemes; mohāt – illúzió miatt; tasya – az ő; parityāgaḥ – lemondásukat; tāmasaḥ – a tudatlanság kötőerejében lévőnek; parikīrtitaḥ – mondják.</div> | ''niyatasya'' – az előírt; ''tu'' – de; ''sannyāsaḥ'' – lemondás; ''karmaṇaḥ'' – tettről; ''na'' – sohasem; ''upapadyate'' – érdemes; ''mohāt'' – illúzió miatt; ''tasya'' – az ő; ''parityāgaḥ'' – lemondásukat; ''tāmasaḥ'' – a tudatlanság kötőerejében lévőnek; ''parikīrtitaḥ'' – mondják. | ||
</div> | |||
==== FORDÍTÁS ==== | ==== FORDÍTÁS ==== |
Latest revision as of 20:32, 27 June 2018
7. VERS
- नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते ।
- मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः ॥७॥
- niyatasya tu sannyāsaḥ
- karmaṇo nopapadyate
- mohāt tasya parityāgas
- tāmasaḥ parikīrtitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
niyatasya – az előírt; tu – de; sannyāsaḥ – lemondás; karmaṇaḥ – tettről; na – sohasem; upapadyate – érdemes; mohāt – illúzió miatt; tasya – az ő; parityāgaḥ – lemondásukat; tāmasaḥ – a tudatlanság kötőerejében lévőnek; parikīrtitaḥ – mondják.
FORDÍTÁS
Az előírt kötelességekkel sohasem szabad felhagyni. Ha valaki az illúziótól megtévesztve mégis megválik tőlük, lemondását a tudatlanság kötőerejébe sorolják.
MAGYARÁZAT
Az anyagi elégedettséget szolgáló tettektől meg kell válnunk, de sohasem szabad felhagynunk az olyan cselekedetekkel, melyek elősegítik a lelki tevékenységet. Ilyen tett például a főzés a Legfelsőbb Úr számára, az étel felajánlása, majd elfogyasztása. Azt mondják, a lemondott rendben élő nem főzhet magának. Ez tilos, ám a Legfelsőbb Úrnak főzhet, az nincs megtiltva. Egy sannyāsī éppen így elvégezheti a házassági ceremóniát is, hogy ezzel segítse tanítványa fejlődését a Kṛṣṇa-tudatban. Ha valaki lemond az ilyen tettekről, akkor tudnunk kell róla, hogy a tudatlanság kötőerejében cselekszik.