HU/BG 16.6: Difference between revisions
(Created page with "B06 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 16|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 16. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 16. fejezet|H06]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 16|TIZENHATODIK FEJEZET: Az isteni és a démoni természet]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 16|TIZENHATODIK FEJEZET: Az isteni és a démoni természet]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 16.5]] '''[[HU/BG 16.5|BG 16.5]] - [[HU/BG 16.7|BG 16.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 16.7]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 16.5]] '''[[HU/BG 16.5|BG 16.5]] - [[HU/BG 16.7|BG 16.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 16.7]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 6. VERS ==== | ==== 6. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च । | |||
:दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु ॥६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
dvau – kétféle; bhūta-sargau – teremtett élőlény; loke – a világban; asmin – ebben; daivaḥ – isteni; āsuraḥ – démonikus; eva – bizony; ca – és; daivaḥ – isteni; vistaraśaḥ – hosszan; proktaḥ – elmondott; āsuram – a démonikusat; pārtha – ó, Pṛthā fia; me – Tőlem; śṛṇu – halld hát. | ''dvau'' – kétféle; ''bhūta-sargau'' – teremtett élőlény; ''loke'' – a világban; ''asmin'' – ebben; ''daivaḥ'' – isteni; ''āsuraḥ'' – démonikus; ''eva'' – bizony; ''ca'' – és; ''daivaḥ'' – isteni; ''vistaraśaḥ'' – hosszan; ''proktaḥ'' – elmondott; ''āsuram'' – a démonikusat; ''pārtha'' – ó, Pṛthā fia; ''me'' – Tőlem; ''śṛṇu'' – halld hát. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' Ó, Pṛthā fia, kétféle teremtett lény van ebben a világban: az egyiket isteninek, a másikat démoninak hívják. Az isteni jellemről már bővebben szóltam. Hallj most Tőlem a démoniról is! ''' | '''Ó, Pṛthā fia, kétféle teremtett lény van ebben a világban: az egyiket isteninek, a másikat démoninak hívják. Az isteni jellemről már bővebben szóltam. Hallj most Tőlem a démoniról is!''' | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:59, 27 June 2018
6. VERS
- द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन्दैव आसुर एव च ।
- दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे शृणु ॥६॥
- dvau bhūta-sargau loke ’smin
- daiva āsura eva ca
- daivo vistaraśaḥ prokta
- āsuraṁ pārtha me śṛṇu
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dvau – kétféle; bhūta-sargau – teremtett élőlény; loke – a világban; asmin – ebben; daivaḥ – isteni; āsuraḥ – démonikus; eva – bizony; ca – és; daivaḥ – isteni; vistaraśaḥ – hosszan; proktaḥ – elmondott; āsuram – a démonikusat; pārtha – ó, Pṛthā fia; me – Tőlem; śṛṇu – halld hát.
FORDÍTÁS
Ó, Pṛthā fia, kétféle teremtett lény van ebben a világban: az egyiket isteninek, a másikat démoninak hívják. Az isteni jellemről már bővebben szóltam. Hallj most Tőlem a démoniról is!
MAGYARÁZAT
Az Úr Kṛṣṇa először megnyugtatta Arjunát, hogy isteni jellemmel született, most pedig a démonikus természetről fog beszélni. A feltételekhez kötött élőlények két csoportra oszthatók ebben a világban. Aki isteni jellemmel született, az egy szabályozott életutat követ, azaz engedelmeskedik a szentírások és a hiteles tekintélyek parancsainak. Az embernek a hiteles szentírás alapján kell végeznie kötelességét. Ezt nevezik isteni mentalitásnak. Azt, aki nem követi az írásokban lefektetett szabályozó elveket, hanem saját szeszélyei szerint cselekszik, démoni jelleműnek vagy asurának hívják. Az egyetlen meghatározó tényező az írások szabályozó elveinek betartása. A védikus irodalom szerint a félistenek és a démonok egyaránt Prajāpatitól születtek, a különbség közöttük csupán annyi, hogy a félistenek engedelmeskednek a védikus parancsoknak, míg a démonok nem.