HU/BG 16.21: Difference between revisions
(Created page with "B21 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 16|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 16. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 16. fejezet|H21]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 16|TIZENHATODIK FEJEZET: Az isteni és a démoni természet]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 16|TIZENHATODIK FEJEZET: Az isteni és a démoni természet]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 16.20]] '''[[HU/BG 16.20|BG 16.20]] - [[HU/BG 16.22|BG 16.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 16.22]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 16.20]] '''[[HU/BG 16.20|BG 16.20]] - [[HU/BG 16.22|BG 16.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 16.22]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 21. VERS ==== | ==== 21. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः । | |||
:कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत् ॥२१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
tri-vidham – háromféle; narakasya – a pokolnak; idam – ez; dvāram – kapu; nāśanam – pusztító; ātmanaḥ – az önvalónak; kāmaḥ – vágy; krodhaḥ – düh; tathā – valamint; lobhaḥ – mohóság; tasmāt – ezért; etat – ezt; trayam – a hármat; tyajet – el kell hagyni. | ''tri-vidham'' – háromféle; ''narakasya'' – a pokolnak; ''idam'' – ez; ''dvāram'' – kapu; ''nāśanam'' – pusztító; ''ātmanaḥ'' – az önvalónak; ''kāmaḥ'' – vágy; ''krodhaḥ'' – düh; ''tathā'' – valamint; ''lobhaḥ'' – mohóság; ''tasmāt'' – ezért; ''etat'' – ezt; ''trayam'' – a hármat; ''tyajet'' – el kell hagyni. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' Három kapu nyílik e pokolba: a vágy, a düh és a mohóság. Minden józan embernek meg kell válnia tőlük, mert a lélek lealacsonyodásához vezetnek. ''' | '''Három kapu nyílik e pokolba: a vágy, a düh és a mohóság. Minden józan embernek meg kell válnia tőlük, mert a lélek lealacsonyodásához vezetnek.''' | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:57, 27 June 2018
21. VERS
- त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः ।
- कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत् ॥२१॥
- tri-vidhaṁ narakasyedaṁ
- dvāraṁ nāśanam ātmanaḥ
- kāmaḥ krodhas tathā lobhas
- tasmād etat trayaṁ tyajet
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tri-vidham – háromféle; narakasya – a pokolnak; idam – ez; dvāram – kapu; nāśanam – pusztító; ātmanaḥ – az önvalónak; kāmaḥ – vágy; krodhaḥ – düh; tathā – valamint; lobhaḥ – mohóság; tasmāt – ezért; etat – ezt; trayam – a hármat; tyajet – el kell hagyni.
FORDÍTÁS
Három kapu nyílik e pokolba: a vágy, a düh és a mohóság. Minden józan embernek meg kell válnia tőlük, mert a lélek lealacsonyodásához vezetnek.
MAGYARÁZAT
Ez a vers a démoni élet kezdetét írja le. Az ember először megpróbálja kielégíteni a vágyát, de amikor ez nem sikerül neki, dühös lesz, és egyre mohóbbá válik. A józan embernek, aki nem akar a démoni létformákba süllyedni, törekednie kell arra, hogy megszabaduljon e három ellenségtől, amelyek olyannyira pusztítóan hatnak az önvalóra, hogy lehetetlenné teszik, hogy felszabaduljon az anyagi kötelékek alól.