ES/BG 10.6: Difference between revisions

(Created page with "B06 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 1|Capít...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10‎|B06]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10‎|E06]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 1|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.4-5|BG 10.4-5]] '''[[ES/BG 10.4-5|BG 10.4-5]] - [[ES/BG 10.7|BG 10.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.7]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.4-5|BG 10.4-5]] '''[[ES/BG 10.4-5|BG 10.4-5]] - [[ES/BG 10.7|BG 10.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.7]]</div>
{{RandomImageES}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTOS 6====
==== TEXTO 6====
 
<div class="devanagari">
:महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा ।
:मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 10: Line 15:
:catvāro manavas tathā
:catvāro manavas tathā
:mad-bhāvā mānasā jātā
:mad-bhāvā mānasā jātā
:yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ</div>
:yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ
</div>


==== PALABRA POR PALABRA ====
==== PALABRA POR PALABRA ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
mahā-ṛṣayaḥ — los grandes sabios; sapta — siete; pūrve — antes; catvāraḥ — cuatro; manavaḥ — Manus; tathā — también; mat-bhāvāḥ — nacidos de Mí; mānasāḥ — de la mente; jātāḥ — nacidos; yeṣām — de ellos; loke — en el mundo; imāḥ — toda esta; prajāḥ — población.
''mahā-ṛṣayaḥ'' — los grandes sabios; ''sapta'' — siete; ''pūrve'' — antes; ''catvāraḥ'' — cuatro; ''manavaḥ'' — Manus; ''tathā'' — también; ''mat-bhāvāḥ'' — nacidos de Mí; ''mānasāḥ'' — de la mente; ''jātāḥ'' — nacidos; ''yeṣām'' — de ellos; ''loke'' — en el mundo; ''imāḥ'' — toda esta; ''prajāḥ'' — población.
</div>
</div>


Line 29: Line 35:
Los siete grandes sabios, y antes que ellos los otros cuatro grandes sabios y los Manus [los progenitores de la humanidad], provienen de Mí, nacidos de Mi mente, y todos los seres vivos que pueblan los diversos planetas descienden de ellos.
Los siete grandes sabios, y antes que ellos los otros cuatro grandes sabios y los Manus [los progenitores de la humanidad], provienen de Mí, nacidos de Mi mente, y todos los seres vivos que pueblan los diversos planetas descienden de ellos.


El Señor está presentando una sinopsis genealógica de la población del universo. Brahmā es la criatura original que nace de la energía del Señor Supremo, a quien se lo conoce como Hiraṇyagarbha. Y de Brahmā se manifiestan todos los siete grandes sabios, y antes que ellos, otros cuatro grandes sabios, llamados Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, así como también los catorce Manus. Todos estos veinticinco grandes sabios son conocidos como los patriarcas de las entidades vivientes de todas partes del universo. Existen infinidad de universos e infinidad de planetas dentro de cada universo, y cada planeta está lleno de diferentes variedades de población. Todos ellos nacen de estos veinticinco patriarcas. Brahmā hizo penitencias por mil años de los semidioses, antes de que por la gracia de Kṛṣṇa llegara a percatarse de cómo crear. Luego, de Brahmā salieron Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, después Rudra, y posteriormente los siete sabios, y de ese modo todos los brāhmaṇas y kṣatriyas nacen de la energía de la Suprema Personalidad de Dios. Brahmā es conocido como Pitāmaha, el abuelo, y Kṛṣṇa es conocido como Prapitāmaha, el padre del abuelo. Eso se afirma en el Undécimo Capítulo del Bhagavad-gītā ([[ES/BG 11.39|BG 11.39]]) .</div>
El Señor está presentando una sinopsis genealógica de la población del universo. Brahmā es la criatura original que nace de la energía del Señor Supremo, a quien se lo conoce como Hiraṇyagarbha. Y de Brahmā se manifiestan todos los siete grandes sabios, y antes que ellos, otros cuatro grandes sabios, llamados Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, así como también los catorce Manus. Todos estos veinticinco grandes sabios son conocidos como los patriarcas de las entidades vivientes de todas partes del universo. Existen infinidad de universos e infinidad de planetas dentro de cada universo, y cada planeta está lleno de diferentes variedades de población. Todos ellos nacen de estos veinticinco patriarcas. Brahmā hizo penitencias por mil años de los semidioses, antes de que por la gracia de Kṛṣṇa llegara a percatarse de cómo crear. Luego, de Brahmā salieron Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, después Rudra, y posteriormente los siete sabios, y de ese modo todos los brāhmaṇas y kṣatriyas nacen de la energía de la Suprema Personalidad de Dios. Brahmā es conocido como Pitāmaha, el abuelo, y Kṛṣṇa es conocido como Prapitāmaha, el padre del abuelo. Eso se afirma en el Undécimo Capítulo del Bhagavad-gītā ([[ES/BG 11.39|BG 11.39]]) .
</div>





Revision as of 03:39, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 6

महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा ।
मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥६॥
maharṣayaḥ sapta pūrve
catvāro manavas tathā
mad-bhāvā mānasā jātā
yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ

PALABRA POR PALABRA

mahā-ṛṣayaḥ — los grandes sabios; sapta — siete; pūrve — antes; catvāraḥ — cuatro; manavaḥ — Manus; tathā — también; mat-bhāvāḥ — nacidos de Mí; mānasāḥ — de la mente; jātāḥ — nacidos; yeṣām — de ellos; loke — en el mundo; imāḥ — toda esta; prajāḥ — población.

TRADUCCIÓN

La inteligencia, el conocimiento, la ausencia de duda y engaño, la indulgencia, la veracidad, el control de los sentidos, el control de la mente, la felicidad, la aflicción, el nacimiento, la muerte, el temor, la valentía, la no violencia, la ecuanimidad, la satisfacción, la austeridad, la caridad, la fama y la infamia, todas estas diversas cualidades de los seres vivos sólo son creadas por Mí.

SIGNIFICADO

Los siete grandes sabios, y antes que ellos los otros cuatro grandes sabios y los Manus [los progenitores de la humanidad], provienen de Mí, nacidos de Mi mente, y todos los seres vivos que pueblan los diversos planetas descienden de ellos.

El Señor está presentando una sinopsis genealógica de la población del universo. Brahmā es la criatura original que nace de la energía del Señor Supremo, a quien se lo conoce como Hiraṇyagarbha. Y de Brahmā se manifiestan todos los siete grandes sabios, y antes que ellos, otros cuatro grandes sabios, llamados Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, así como también los catorce Manus. Todos estos veinticinco grandes sabios son conocidos como los patriarcas de las entidades vivientes de todas partes del universo. Existen infinidad de universos e infinidad de planetas dentro de cada universo, y cada planeta está lleno de diferentes variedades de población. Todos ellos nacen de estos veinticinco patriarcas. Brahmā hizo penitencias por mil años de los semidioses, antes de que por la gracia de Kṛṣṇa llegara a percatarse de cómo crear. Luego, de Brahmā salieron Sanaka, Sananda, Sanātana y Sanat-kumāra, después Rudra, y posteriormente los siete sabios, y de ese modo todos los brāhmaṇas y kṣatriyas nacen de la energía de la Suprema Personalidad de Dios. Brahmā es conocido como Pitāmaha, el abuelo, y Kṛṣṇa es conocido como Prapitāmaha, el padre del abuelo. Eso se afirma en el Undécimo Capítulo del Bhagavad-gītā (BG 11.39) .