ES/BG 10.38: Difference between revisions
(Created page with "B38 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 10|Capí...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10|E38]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.37|BG 10.37]] '''[[ES/BG 10.37|BG 10.37]] - [[ES/BG 10.39|BG 10.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.39]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.37|BG 10.37]] '''[[ES/BG 10.37|BG 10.37]] - [[ES/BG 10.39|BG 10.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.39]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 38==== | ==== TEXTO 38==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् । | |||
:मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥३८॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 10: | Line 15: | ||
:nītir asmi jigīṣatām | :nītir asmi jigīṣatām | ||
:maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ | :maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ | ||
:jñānaṁ jñānavatām aham | :jñānaṁ jñānavatām aham | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
daṇḍaḥ — castigo; damayatām — de todos los medios de supresión; asmi — Yo soy; nītiḥ — la moral; asmi — Yo soy; jigīṣatām — de aquellos que buscan la victoria; maunam — el silencio; ca — y; eva — también; asmi — Yo soy; guhyānām — de los secretos; jñānam — el conocimiento; jñāna-vatām — de los sabios; aham — Yo soy.</div> | ''daṇḍaḥ'' — castigo; ''damayatām'' — de todos los medios de supresión; ''asmi'' — Yo soy; ''nītiḥ'' — la moral; ''asmi'' — Yo soy; ''jigīṣatām'' — de aquellos que buscan la victoria; ''maunam'' — el silencio; ''ca'' — y; ''eva'' — también; ''asmi'' — Yo soy; ''guhyānām'' — de los secretos; ''jñānam'' — el conocimiento; ''jñāna-vatām'' — de los sabios; ''aham'' — Yo soy. | ||
</div> | |||
==== TRADUCCIÓN ==== | ==== TRADUCCIÓN ==== | ||
Line 27: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Existen muchos agentes represivos, de los cuales los más importantes son aquellos que combaten a los herejes. Cuando se castiga a los herejes, el medio con el que se los castiga representa a Kṛṣṇa. Entre aquellos que están tratando de triunfar en algún campo de la actividad, el elemento más triunfante de todos es la moral. Entre las actividades confidenciales de oír, pensar y meditar, el silencio es la más importante, porque por medio del silencio se puede progresar muy rápidamente. El hombre sabio es aquel que puede discernir entre la materia y el espíritu, entre las naturalezas superior e inferior de Dios. Esa clase de conocimiento es el propio Kṛṣṇa.</div> | Existen muchos agentes represivos, de los cuales los más importantes son aquellos que combaten a los herejes. Cuando se castiga a los herejes, el medio con el que se los castiga representa a Kṛṣṇa. Entre aquellos que están tratando de triunfar en algún campo de la actividad, el elemento más triunfante de todos es la moral. Entre las actividades confidenciales de oír, pensar y meditar, el silencio es la más importante, porque por medio del silencio se puede progresar muy rápidamente. El hombre sabio es aquel que puede discernir entre la materia y el espíritu, entre las naturalezas superior e inferior de Dios. Esa clase de conocimiento es el propio Kṛṣṇa. | ||
</div> | |||
Latest revision as of 03:37, 27 June 2018
TEXTO 38
- दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
- मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥३८॥
- daṇḍo damayatām asmi
- nītir asmi jigīṣatām
- maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
- jñānaṁ jñānavatām aham
PALABRA POR PALABRA
daṇḍaḥ — castigo; damayatām — de todos los medios de supresión; asmi — Yo soy; nītiḥ — la moral; asmi — Yo soy; jigīṣatām — de aquellos que buscan la victoria; maunam — el silencio; ca — y; eva — también; asmi — Yo soy; guhyānām — de los secretos; jñānam — el conocimiento; jñāna-vatām — de los sabios; aham — Yo soy.
TRADUCCIÓN
Entre todos los medios para suprimir lo ilícito, Yo soy el castigo; y entre aquellos que buscan la victoria, Yo soy la moral. De las cosas secretas, Yo soy el silencio, y Yo soy la sabiduría de los sabios.
SIGNIFICADO
Existen muchos agentes represivos, de los cuales los más importantes son aquellos que combaten a los herejes. Cuando se castiga a los herejes, el medio con el que se los castiga representa a Kṛṣṇa. Entre aquellos que están tratando de triunfar en algún campo de la actividad, el elemento más triunfante de todos es la moral. Entre las actividades confidenciales de oír, pensar y meditar, el silencio es la más importante, porque por medio del silencio se puede progresar muy rápidamente. El hombre sabio es aquel que puede discernir entre la materia y el espíritu, entre las naturalezas superior e inferior de Dios. Esa clase de conocimiento es el propio Kṛṣṇa.