ES/BG 14.14: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 14| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 14|E14]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 14| Capítulo Catorce: Las tres modalidades de la naturaleza material]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 14| Capítulo Catorce: Las tres modalidades de la naturaleza material]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 14.13| BG 14.13]] '''[[ES/BG 14.13|BG 14.13]] - [[ES/BG 14.15|BG 14.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 14.15| BG 14.15]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 14.13| BG 14.13]] '''[[ES/BG 14.13|BG 14.13]] - [[ES/BG 14.15|BG 14.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 14.15| BG 14.15]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 14 ==== | ==== TEXTO 14 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत् । | |||
:तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते ॥१४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:yadā sattve pravṛddhe tu | :yadā sattve pravṛddhe tu | ||
:pralayaṁ yāti deha-bhṛt | :pralayaṁ yāti deha-bhṛt | ||
:tadottama-vidāṁ lokān | :tadottama-vidāṁ lokān | ||
:amalān pratipadyate | :amalān pratipadyate | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
yadā — cuando; sattve — la modalidad de la bondad; pravṛddhe — desarrollada; tu — pero; pralayam — disolución; yāti — va; deha-bhṛt — el que está encarnado; tadā — en ese momento; uttama-vidām — de los grandes sabios; lokān — los planetas; amalān — puros; pratipadyate — llega. | ''yadā'' — cuando; ''sattve'' — la modalidad de la bondad; ''pravṛddhe'' — desarrollada; ''tu'' — pero; ''pralayam'' — disolución; ''yāti'' — va; ''deha-bhṛt'' — el que está encarnado; ''tadā'' — en ese momento; ''uttama-vidām'' — de los grandes sabios; ''lokān'' — los planetas; ''amalān'' — puros; ''pratipadyate'' — llega. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 04:16, 27 June 2018
TEXTO 14
- यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत् ।
- तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते ॥१४॥
- yadā sattve pravṛddhe tu
- pralayaṁ yāti deha-bhṛt
- tadottama-vidāṁ lokān
- amalān pratipadyate
PALABRA POR PALABRA
yadā — cuando; sattve — la modalidad de la bondad; pravṛddhe — desarrollada; tu — pero; pralayam — disolución; yāti — va; deha-bhṛt — el que está encarnado; tadā — en ese momento; uttama-vidām — de los grandes sabios; lokān — los planetas; amalān — puros; pratipadyate — llega.
TRADUCCIÓN
Cuando uno muere en el estado de la modalidad de la bondad, va a los planetas superiores y puros de los grandes sabios.
SIGNIFICADO
Aquel que está en el plano de la bondad va a los sistemas planetarios superiores, tales como Brahmaloka o Janoloka, y disfruta ahí de felicidad divina. La palabra amalān es significativa; quiere decir “libre de las modalidades de la pasión y la ignorancia”. En el mundo material hay impurezas, y la modalidad de la bondad es la forma de existencia más pura que hay en él. Existen diferentes clases de planetas para diferentes clases de entidades vivientes. Aquellos que mueren en el plano de la modalidad de la bondad, son elevados a los planetas en donde viven grandes sabios y grandes devotos.