ES/BG 18.30: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 18|E30]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 18| Capítulo Dieciocho: Conclusión - La perfección de la renunciación]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.29| BG 18.29]] '''[[ES/BG 18.29|BG 18.29]] - [[ES/BG 18.31|BG 18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.31| BG 18.31]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 18.29| BG 18.29]] '''[[ES/BG 18.29|BG 18.29]] - [[ES/BG 18.31|BG 18.31]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 18.31| BG 18.31]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 30 ==== | ==== TEXTO 30 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये । | |||
:बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca | :pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca | ||
:kāryākārye bhayābhaye | :kāryākārye bhayābhaye | ||
:bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti | :bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti | ||
:buddhiḥ sā pārtha sāttvikī | :buddhiḥ sā pārtha sāttvikī | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
pravṛttim — haciendo; ca — también; nivṛttim — sin hacer; ca — y; kārya — lo que se debe hacer; akārye — lo que no se debe hacer; bhaya — temor; abhaye — y valor; bandham — cautiverio; mokṣam — liberación; ca — y; yā — aquello que; vetti — conoce; buddhiḥ — comprensión; sā — esa; pārtha — ¡oh, hijo de Pṛthā!; sāttvikī — en la modalidad de la bondad. | ''pravṛttim'' — haciendo; ''ca'' — también; ''nivṛttim'' — sin hacer; ''ca'' — y; ''kārya'' — lo que se debe hacer; ''akārye'' — lo que no se debe hacer; ''bhaya'' — temor; ''abhaye'' — y valor; ''bandham'' — cautiverio; ''mokṣam'' — liberación; ''ca'' — y; ''yā'' — aquello que; ''vetti'' — conoce; ''buddhiḥ'' — comprensión; ''sā'' — esa; ''pārtha'' — ¡oh, hijo de Pṛthā!; ''sāttvikī'' — en la modalidad de la bondad. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 04:52, 27 June 2018
TEXTO 30
- प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च कार्याकार्ये भयाभये ।
- बन्धं मोक्षं च या वेत्ति बुद्धिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३०॥
- pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca
- kāryākārye bhayābhaye
- bandhaṁ mokṣaṁ ca yā vetti
- buddhiḥ sā pārtha sāttvikī
PALABRA POR PALABRA
pravṛttim — haciendo; ca — también; nivṛttim — sin hacer; ca — y; kārya — lo que se debe hacer; akārye — lo que no se debe hacer; bhaya — temor; abhaye — y valor; bandham — cautiverio; mokṣam — liberación; ca — y; yā — aquello que; vetti — conoce; buddhiḥ — comprensión; sā — esa; pārtha — ¡oh, hijo de Pṛthā!; sāttvikī — en la modalidad de la bondad.
TRADUCCIÓN
¡Oh, hijo de Pṛthā!, la comprensión por la cual uno sabe lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer, lo que se debe temer y lo que no se debe temer, lo que es esclavizante y lo que es liberador, está en el plano de la modalidad de la bondad.
SIGNIFICADO
Realizar acciones en función de las indicaciones de las Escrituras, se denomina pravṛtti, o ejecución de acciones que merecen ser realizadas. Y las acciones que no están dirigidas de ese modo, no deben ejecutarse. Aquel que no conoce las indicaciones de las Escrituras, se enreda en las acciones y reacciones del trabajo. La comprensión que discrimina por medio de la inteligencia, está situada en el plano de la modalidad de la bondad.