RU/BG 9.20: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 9|R20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 9| ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: Самое сокровенное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.19| БГ 9.19]] '''[[RU/BG 9.19|БГ 9.19]] - [[RU/BG 9.21|БГ 9.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.21| БГ 9.21]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 20 ==== | ==== ТЕКСТ 20 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा | |||
:यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते । | |||
:ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक- | |||
:मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान् ॥२०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :траи-видй м сома-п пӯта-пп | ||
: | :йаджаир ишв свар-гати прртхайанте | ||
: | :те пуйам сдйа сурендра-локам | ||
: | :ананти дивйн диви дева-бхогн | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
траи-видй — знатоки трех Вед; мм — Мне; сома-п — пьющие сок сомы; пӯта — смыты; пп — те, чьи грехи; йаджаи — жертвоприношениями; ишв — воздав поклонение; сва-гатим — путь в рай; прртхайанте — вымаливают; те — они; пуйам — благочестивого; сдйа — достигнув; сура-индра — Индры; локам — мира; ананти — вкушают; дивйн — небесные; диви — в раю; дева- бхогн — удовольствия небожителей. | ''траи-видй'' — знатоки трех Вед; ''мм'' — Мне; ''сома-п'' — пьющие сок сомы; ''пӯта'' — смыты; ''пп'' — те, чьи грехи; ''йаджаи'' — жертвоприношениями; ''ишв'' — воздав поклонение; ''сва-гатим'' — путь в рай; ''прртхайанте'' — вымаливают; ''те'' — они; ''пуйам'' — благочестивого; ''сдйа'' — достигнув; ''сура-индра'' — Индры; ''локам'' — мира; ''ананти'' — вкушают; ''дивйн'' — небесные; ''диви'' — в раю; ''дева- бхогн'' — удовольствия небожителей. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 39: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.19| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 9.19| БГ 9.19]] '''[[RU/BG 9.19|БГ 9.19]] - [[RU/BG 9.21|БГ 9.21]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 9.21| БГ 9.21]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:14, 28 June 2018
ТЕКСТ 20
- त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा
- यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते ।
- ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक-
- मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान् ॥२०॥
- траи-видй м сома-п пӯта-пп
- йаджаир ишв свар-гати прртхайанте
- те пуйам сдйа сурендра-локам
- ананти дивйн диви дева-бхогн
Пословный перевод
траи-видй — знатоки трех Вед; мм — Мне; сома-п — пьющие сок сомы; пӯта — смыты; пп — те, чьи грехи; йаджаи — жертвоприношениями; ишв — воздав поклонение; сва-гатим — путь в рай; прртхайанте — вымаливают; те — они; пуйам — благочестивого; сдйа — достигнув; сура-индра — Индры; локам — мира; ананти — вкушают; дивйн — небесные; диви — в раю; дева- бхогн — удовольствия небожителей.
Перевод
Те, кто изучает Веды и пьет сок сомы в надежде попасть на райские планеты, тоже по-своему поклоняются Мне. Смыв с себя последствия прошлых грехов, они рождаются на благочестивой райской планете Индры, где наслаждаются радостями, доступными только небожителям.
Комментарий
Траи-видй — это три Веды: «Сама», «Яджур» и «Риг». Брахмана, изучившего эти три Веды, называют три-веди. Каждый, кто ценит содержащиеся в них знания и строго придерживается их, пользуется всеобщим уважением. К сожалению, многие великие ученые и знатоки Вед не знают их конечной цели. Поэтому в данном стихе Кришна объявляет Себя высшей целью всех три-веди. Настоящие три-веди укрываются под сенью лотосных стоп Кришны и занимаются преданным служением, чтобы удовлетворить Господа. Преданное служение начинается с повторения маха-мантры Харе Кришна и попыток постичь природу Кришны. К сожалению, те, кто изучает Веды формально, предпочитают приносить жертвы различным полубогам, таким как Индра и Чандра. Подобная деятельность, безусловно, очищает их, помогает им выйти из-под оскверняющего влияния низших гун природы и в результате достичь высших планетных систем или райских планет, таких как Махарлока, Джаналока, Таполока и т. д. Тот, кто попал на высшие планеты, получает неизмеримо большие возможности для наслаждений по сравнению с теми, что имеются на нашей планете.