ES/BG 3.32: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 3|B32]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 3|E32]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 3| Capítulo 3: Karma-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 3| Capítulo 3: Karma-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 3.31| BG 3.31]] '''[[ES/BG 3.31|BG 3.31]] - [[ES/BG 3.33|BG 3.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 3.33| BG 3.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 3.31| BG 3.31]] '''[[ES/BG 3.31|BG 3.31]] - [[ES/BG 3.33|BG 3.33]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 3.33| BG 3.33]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 32 ====
==== TEXTO 32 ====
<div class="devanagari">
:ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् ।
:सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥३२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ye tv etad abhyasūyanto''
:ye tv etad abhyasūyanto
:''nānutiṣṭhanti me matam''
:nānutiṣṭhanti me matam
:''sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān''
:sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān
:''viddhi naṣṭān acetasaḥ''
:viddhi naṣṭān acetasaḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
ye — aquellos; tu — sin embargo; etat — esto; abhyasūyantaḥ — por envidia; na — no; anutiṣṭhanti — ejecutan regularmente; me — Mí; matam — mandato; sarva-jñāna — en todas las clases de conocimiento; vimūḍhān — completamente engañados; tān — están ellos; viddhi — sábelo bien; naṣṭān — arruinados todos; acetasaḥ — sin conciencia de Kṛṣṇa.
''ye'' — aquellos; ''tu'' — sin embargo; ''etat'' — esto; ''abhyasūyantaḥ'' — por envidia; ''na'' — no; ''anutiṣṭhanti'' — ejecutan regularmente; ''me'' — Mí; ''matam'' — mandato; ''sarva-jñāna'' — en todas las clases de conocimiento; ''vimūḍhān'' — completamente engañados; ''tān'' — están ellos; ''viddhi'' — sábelo bien; ''naṣṭān'' — arruinados todos; ''acetasaḥ'' — sin conciencia de Kṛṣṇa.
</div>
</div>



Revision as of 05:43, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् ।
सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥३२॥
ye tv etad abhyasūyanto
nānutiṣṭhanti me matam
sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān
viddhi naṣṭān acetasaḥ

PALABRA POR PALABRA

ye — aquellos; tu — sin embargo; etat — esto; abhyasūyantaḥ — por envidia; na — no; anutiṣṭhanti — ejecutan regularmente; me — Mí; matam — mandato; sarva-jñāna — en todas las clases de conocimiento; vimūḍhān — completamente engañados; tān — están ellos; viddhi — sábelo bien; naṣṭān — arruinados todos; acetasaḥ — sin conciencia de Kṛṣṇa.

TRADUCCIÓN

Pero ha de saberse que aquellos que, por envidia, no hacen caso de estas enseñanzas y no las siguen habitualmente están engañados y desprovistos de todo conocimiento, y han arruinado sus esfuerzos por lograr la perfección.

SIGNIFICADO

Aquí se expresa claramente el defecto de no estar consciente de Kṛṣṇa. Así como hay un castigo por desobedecer la orden del supremo mandatario, también hay indudablemente un castigo por desobedecer la orden de la Suprema Personalidad de Dios. Una persona desobediente, por eminente que sea, no sabe nada acerca de su propio ser, ni del Brahman Supremo, ni de Param€tm€, ni de la Personalidad de Dios, debido a que tiene un corazón hueco. Por lo tanto, no hay esperanzas de que ella perfeccione su vida.