NL/BG 18.25: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.24| BG 18.24]] '''[[NL/BG 18.24|BG 18.24]] - [[NL/BG 18.26|BG 18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.26| BG 18.26]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.24| BG 18.24]] '''[[NL/BG 18.24|BG 18.24]] - [[NL/BG 18.26|BG 18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.26| BG 18.26]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 25 ==== | ==== VERS 25 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् । | |||
:मोहादारभ्यते कर्म यत्तत्तामसमुच्यते ॥२५॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :anubandhaṁ kṣayaṁ hiṁsām | ||
: | :anapekṣya ca pauruṣam | ||
:mohād ārabhyate karma | |||
:yat tat tāmasam ucyate | |||
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
anubandham — van toekomstige gebondenheid; kṣayam — vernietiging; hiṁsām — en anderen pijn doen; anapekṣya — zonder acht te slaan op de gevolgen; ca — en; pauruṣam — niet op een andere manier goedgekeurd; mohāt — door illusie; ārabhyate — is begonnen; karma — activiteit; yat — wat; tat — dat; tāmasam — in de hoedanigheid onwetendheid; ucyate — wordt genoemd. | ''anubandham'' — van toekomstige gebondenheid; ''kṣayam'' — vernietiging; ''hiṁsām'' — en anderen pijn doen; ''anapekṣya'' — zonder acht te slaan op de gevolgen; ''ca'' — en; ''pauruṣam'' — niet op een andere manier goedgekeurd; ''mohāt'' — door illusie; ''ārabhyate'' — is begonnen; ''karma'' — activiteit; ''yat'' — wat; ''tat'' — dat; ''tāmasam'' — in de hoedanigheid onwetendheid; ''ucyate'' — wordt genoemd. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:18, 28 June 2018
VERS 25
- अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् ।
- मोहादारभ्यते कर्म यत्तत्तामसमुच्यते ॥२५॥
- anubandhaṁ kṣayaṁ hiṁsām
- anapekṣya ca pauruṣam
- mohād ārabhyate karma
- yat tat tāmasam ucyate
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
anubandham — van toekomstige gebondenheid; kṣayam — vernietiging; hiṁsām — en anderen pijn doen; anapekṣya — zonder acht te slaan op de gevolgen; ca — en; pauruṣam — niet op een andere manier goedgekeurd; mohāt — door illusie; ārabhyate — is begonnen; karma — activiteit; yat — wat; tat — dat; tāmasam — in de hoedanigheid onwetendheid; ucyate — wordt genoemd.
VERTALING
En die activiteit die verricht wordt in illusie, zonder acht te slaan op de voorschriften in de geschriften en zonder dat men zich erom bekommert dat men in de toekomst gebonden zal raken of dat anderen pijn wordt aangedaan of ellende overkomt, wordt activiteit in de hoedanigheid onwetendheid genoemd.
COMMENTAAR
Men moet verantwoording afleggen voor zijn daden tegenover de staat of de agenten van de Allerhoogste Heer, die de Yamadūta’s worden genoemd. Onverantwoordelijke activiteit is destructief, omdat ze de regulerende principes van de heilige teksten vernietigt. Ze is meestal gebaseerd op geweld en is een bron van ellende voor andere levende wezens. Zulke onverantwoordelijke activiteiten worden verricht in het licht van iemands persoonlijke ervaring. Dit wordt illusie genoemd. Al zulke illusoire activiteiten komen voort uit de hoedanigheid onwetendheid.