PT/Prabhupada 0003 - O homem é também mulher: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese Pages with Videos Category:Prabhupada 0003 - in all Languages Category:PT-Quotes - 1975 Category:PT-Quotes...")
 
No edit summary
 
Line 9: Line 9:
[[Category:Portuguese Language]]
[[Category:Portuguese Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese|PT/Prabhupada 0002 - Civilização de loucos|0002|PT/Prabhupada 0004 - Não se arrenda a nenhuma besteira|0004}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 20:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|BFPHl9XyQUE|Man Is Also Woman - Prabhupāda 0003}}
{{youtube_right|Fp4OCUSIzbQ|O homem é também mulher - Prabhupāda 0003}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750901SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750901SB.VRN_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 35: Line 38:
:([[Vanisource:SB 6.1.64|SB 6.1.64]])
:([[Vanisource:SB 6.1.64|SB 6.1.64]])


Assim,depois de ver a mulher,ele meditava constantemente,vinte e quatro horas sobre o assunto,desejos luxuriosos. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ ([[Vanisource:BG 7.20|BG 7.20]]). Quando alguém se entrega à luxúria,perde toda a inteligência. O mundo inteiro gira em torno do desejo sensual. Assim é o mundo material. E porque eu tenho desejo sensual, tu tens desejo sensual, cada um de nós, tão logo os meus desejos não sejam concretizados,os teus desejos não sejam concretizados, então eu torno-me teu inimigo, tu tornas-te meu inimigo. Eu não vejo que estás a fazer um progresso muito bom. Tu não vês que eu estou a fazer um progresso muito bom. Assim é o mundo material, inveja , desejos sensuais, kāma, krodha, lobha, moha, mātsarya. Isto é a base do mundo material.
Assim,depois de ver a mulher,ele meditava constantemente,vinte e quatro horas sobre o assunto,desejos luxuriosos. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ ([[PT/BG 7.20|BG 7.20]]). Quando alguém se entrega à luxúria,perde toda a inteligência. O mundo inteiro gira em torno do desejo sensual. Assim é o mundo material. E porque eu tenho desejo sensual, tu tens desejo sensual, cada um de nós, tão logo os meus desejos não sejam concretizados,os teus desejos não sejam concretizados, então eu torno-me teu inimigo, tu tornas-te meu inimigo. Eu não vejo que estás a fazer um progresso muito bom. Tu não vês que eu estou a fazer um progresso muito bom. Assim é o mundo material, inveja , desejos sensuais, kāma, krodha, lobha, moha, mātsarya. Isto é a base do mundo material.


Então,ele tornou-se... O treino era que ele estava a practicar para se tornar um brāhmaṇa, śamo, dama, mas o progresso ficou ameaçado devido a estar vinculado a uma mulher. Portanto, de acordo com a civilização védica, a mulher é aceite como obstáculo ao progresso espiritual. Todo o alicerce da civilização é como evitar... A mulher...Não pensem que só a mulher é mulher. O homem também é mulher. Não pensem que a mulher está condenada e o homem não. Mulher significa a que é desfrutada e, homem significa desfrutador. Então,esta sensação,esta sensação é condenada. Se eu vejo uma mulher para o prazer, então eu sou um homem. E se a mulher também vê um outro homem para o prazer, ela também é um homem. Mulher significa a que é desfrutada e homem significa desfrutador. Assim, qualquer pessoa que tenha o sentimento de desfrutar, é considerada um homem. Desta forma ambos os géneros são destinados a... Toda a gente está a planear, "Como vou desfrutar?" Portanto, ele é puruṣa, artificialmente. De outro modo, originalmente, todos somos prakṛti, jīva, ambos homem ou mulher. Esta é uma roupagem exterior.
Então,ele tornou-se... O treino era que ele estava a practicar para se tornar um brāhmaṇa, śamo, dama, mas o progresso ficou ameaçado devido a estar vinculado a uma mulher. Portanto, de acordo com a civilização védica, a mulher é aceite como obstáculo ao progresso espiritual. Todo o alicerce da civilização é como evitar... A mulher...Não pensem que só a mulher é mulher. O homem também é mulher. Não pensem que a mulher está condenada e o homem não. Mulher significa a que é desfrutada e, homem significa desfrutador. Então,esta sensação,esta sensação é condenada. Se eu vejo uma mulher para o prazer, então eu sou um homem. E se a mulher também vê um outro homem para o prazer, ela também é um homem. Mulher significa a que é desfrutada e homem significa desfrutador. Assim, qualquer pessoa que tenha o sentimento de desfrutar, é considerada um homem. Desta forma ambos os géneros são destinados a... Toda a gente está a planear, "Como vou desfrutar?" Portanto, ele é puruṣa, artificialmente. De outro modo, originalmente, todos somos prakṛti, jīva, ambos homem ou mulher. Esta é uma roupagem exterior.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 08:39, 23 April 2019



Lecture on SB 6.1.64-65 -- Vrndavana, September 1, 1975

tām eva toṣayām āsa
pitṛyeṇārthena yāvatā
grāmyair manoramaiḥ kāmaiḥ
prasīdeta yathā tathā
(SB 6.1.64)

Assim,depois de ver a mulher,ele meditava constantemente,vinte e quatro horas sobre o assunto,desejos luxuriosos. Kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ (BG 7.20). Quando alguém se entrega à luxúria,perde toda a inteligência. O mundo inteiro gira em torno do desejo sensual. Assim é o mundo material. E porque eu tenho desejo sensual, tu tens desejo sensual, cada um de nós, tão logo os meus desejos não sejam concretizados,os teus desejos não sejam concretizados, então eu torno-me teu inimigo, tu tornas-te meu inimigo. Eu não vejo que estás a fazer um progresso muito bom. Tu não vês que eu estou a fazer um progresso muito bom. Assim é o mundo material, inveja , desejos sensuais, kāma, krodha, lobha, moha, mātsarya. Isto é a base do mundo material.

Então,ele tornou-se... O treino era que ele estava a practicar para se tornar um brāhmaṇa, śamo, dama, mas o progresso ficou ameaçado devido a estar vinculado a uma mulher. Portanto, de acordo com a civilização védica, a mulher é aceite como obstáculo ao progresso espiritual. Todo o alicerce da civilização é como evitar... A mulher...Não pensem que só a mulher é mulher. O homem também é mulher. Não pensem que a mulher está condenada e o homem não. Mulher significa a que é desfrutada e, homem significa desfrutador. Então,esta sensação,esta sensação é condenada. Se eu vejo uma mulher para o prazer, então eu sou um homem. E se a mulher também vê um outro homem para o prazer, ela também é um homem. Mulher significa a que é desfrutada e homem significa desfrutador. Assim, qualquer pessoa que tenha o sentimento de desfrutar, é considerada um homem. Desta forma ambos os géneros são destinados a... Toda a gente está a planear, "Como vou desfrutar?" Portanto, ele é puruṣa, artificialmente. De outro modo, originalmente, todos somos prakṛti, jīva, ambos homem ou mulher. Esta é uma roupagem exterior.