LT/BG 7.12: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.11| BG 7.11]] '''[[LT/BG 7.11|BG 7.11]] - [[LT/BG 7.13|BG 7.13]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.13| BG 7.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.11| BG 7.11]] '''[[LT/BG 7.11|BG 7.11]] - [[LT/BG 7.13|BG 7.13]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.13| BG 7.13]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 12 ====
==== Tekstas 12 ====
<div class="devanagari">
:ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये ।
:मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥१२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ye caiva sāttvikā bhāvā''
:ye caiva sāttvikā bhāvā
:''rājasās tāmasāś ca ye''
:rājasās tāmasāś ca ye
:''matta eveti tān viddhi''
:matta eveti tān viddhi
:''na tv ahaṁ teṣu te mayi''
:na tv ahaṁ teṣu te mayi
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
ye — visa kas; ca — ir; eva — tikrai; sāttvikāḥ — dorybės; bhāvāḥ — būsenoje; rājasāḥ — aistros guṇos; tāmasāḥ — neišmanymo guṇos; ca — taip pat; ye — visa kas; mattaḥ — iš Manęs; eva — tikrai; iti — taip; tān — tuos; viddhi — pasistenk suprasti; na — ne; tu — tačiau; aham — Aš; teṣu — juose; te — jie; mayi — Manyje.
''ye'' — visa kas; ''ca'' — ir; ''eva'' — tikrai; ''sāttvikāḥ'' — dorybės; ''bhāvāḥ'' — būsenoje; ''rājasāḥ'' — aistros guṇos; ''tāmasāḥ'' — neišmanymo guṇos; ''ca'' — taip pat; ''ye'' — visa kas; ''mattaḥ'' — iš Manęs; ''eva'' — tikrai; ''iti'' — taip; ''tān'' — tuos; ''viddhi'' — pasistenk suprasti; ''na'' — ne; ''tu'' — tačiau; ''aham'' — Aš; ''teṣu'' — juose; ''te'' — jie; ''mayi'' — Manyje.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:25, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 12

ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये ।
मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥१२॥
ye caiva sāttvikā bhāvā
rājasās tāmasāś ca ye
matta eveti tān viddhi
na tv ahaṁ teṣu te mayi

Pažodinis vertimas

ye — visa kas; ca — ir; eva — tikrai; sāttvikāḥ — dorybės; bhāvāḥ — būsenoje; rājasāḥ — aistros guṇos; tāmasāḥ — neišmanymo guṇos; ca — taip pat; ye — visa kas; mattaḥ — iš Manęs; eva — tikrai; iti — taip; tān — tuos; viddhi — pasistenk suprasti; na — ne; tu — tačiau; aham — Aš; teṣu — juose; te — jie; mayi — Manyje.

Vertimas

Žinok, visus būties būvius – ar tai būtų dorybė, aistra, ar neišmanymas – apreiškė Mano energijos. Viena vertus, Aš esu viskas, tačiau Aš – nepriklausomas. Manęs nevaldo materialios gamtos guṇos, priešingai – jos glūdi Manyje.

Komentaras

Materialaus pasaulio vyksmą valdo trys materialios gamtos guṇos. Nors šios guṇos – Aukščiausiojo Viešpaties, Kṛṣṇos, emanacijos, Jis joms nepavaldus. Pavyzdžiui, valstybės įstatymas baudžia visus nusižengusius, tačiau karaliui – įstatymų leidėjui – jis negalioja. Taip ir materialios gamtos guṇos – dorybė, aistra ir neišmanymas – yra Aukščiausiojo Viešpaties Kṛṣṇos emanacijos, tačiau Kṛṣṇa nuo materialios gamtos nepriklauso. Todėl Jis yra nirguṇa; tai reiškia, kad guṇos, t.y. modusai, nors ir kilo iš Jo, tačiau Jam įtakos neturi. Toks vienas charakteringiausių Bhagavāno – Aukščiausiojo Dievo Asmens bruožų.