ES/SB 3.1.6: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 01|E06]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Capítulo 01|E06]] | ||
<div style="float: left;">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.1: Las preguntas de Vidura | Capítulo 1: Las preguntas de Vidura ]]'''</div> | <div style="float: left;">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 3|Canto Tercero]] - [[ES/SB 3.1: Las preguntas de Vidura | Capítulo 1: Las preguntas de Vidura ]]'''</div> | ||
<div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB | <div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.1.5| SB 3.1.5]] '''[[ES/SB 3.1.5|SB 3.1.5]] - [[ES/SB 3.1.7|SB 3.1.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.1.7| SB 3.1.7]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear: both;"></div> | <div style="clear: both;"></div> | ||
Line 25: | Line 25: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
śrī-śukaḥ | ''śrī-śukaḥ uvāca''—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; ''yadā''—cuando; ''tu''—pero; ''rājā''—el rey | ||
Dhṛtarāṣṭra; sva- | Dhṛtarāṣṭra; ''sva-sutān''—sus propios hijos; ''asādhūn''—deshonestos; ''puṣṇan''—nutriendo; | ||
''na''—nunca; ''dharmeṇa''—en el sendero correcto; ''vinaṣṭa-dṛṣṭhiḥ''—aquel que ha perdido su discernimiento; ''bhrātuḥ''—de su hermano; ''yaviṣṭhasya''—menor; ''sutān''—hijos; | |||
''vibandhūn''—carentes de guardián (padre); ''praveśya''—hizo entrar; ''lākṣā''—laca; ''bhavane''— | |||
en la casa; | en la casa; ''dadāha''—incendió. | ||
</div> | </div> | ||
Line 53: | Line 53: | ||
<div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB | <div style="float: right;">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 3.1.5| SB 3.1.5]] '''[[ES/SB 3.1.5|SB 3.1.5]] - [[ES/SB 3.1.7|SB 3.1.7]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 3.1.7| SB 3.1.7]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 14:04, 9 June 2018
TEXTO 6
- śrī-śuka uvāca
- yadā tu rājā sva-sutān asādhūn
- puṣṇan na dharmeṇa vinaṣṭa-dṛṣṭiḥ
- bhrātur yaviṣṭhasya sutān vibandhūn
- praveśya lākṣā-bhavane dadāha
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; yadā—cuando; tu—pero; rājā—el rey Dhṛtarāṣṭra; sva-sutān—sus propios hijos; asādhūn—deshonestos; puṣṇan—nutriendo; na—nunca; dharmeṇa—en el sendero correcto; vinaṣṭa-dṛṣṭhiḥ—aquel que ha perdido su discernimiento; bhrātuḥ—de su hermano; yaviṣṭhasya—menor; sutān—hijos; vibandhūn—carentes de guardián (padre); praveśya—hizo entrar; lākṣā—laca; bhavane— en la casa; dadāha—incendió.
TRADUCCIÓN
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: El rey Dhṛtarāṣṭra, cegado por la influencia de los deseos impíos de nutrir a sus deshonestos hijos, prendió fuego a la casa de laca para quemar a sus sobrinos huérfanos de padre, los Pāṇḍavas.
SIGNIFICADO
Dhṛtarāṣṭra era ciego de nacimiento, pero la ceguera por la cual cometía actividades impías para respaldar a sus deshonestos hijos era una ceguera mayor que su carencia física de vista. La carencia física de vista no excluye del progreso espiritual. Pero cuando alguien es ciego espiritualmente, aunque sea apto físicamente, esa ceguera va en peligroso detrimento del sendero progresivo de la vida humana.