SV/Prabhupada 0873 - Bhakti betyder att vi måste rena oss från våra beteckningar: Difference between revisions

 
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->")
 
Line 1: Line 1:
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN CATEGORY LIST -->
[[Category:1080 French Pages with Videos]]
[[Category:1080 Swedish Pages with Videos]]
[[Category:French Pages - 207 Live Videos]]
[[Category:Swedish Pages - 207 Live Videos]]
[[Category:Prabhupada 0873 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0873 - in all Languages]]
[[Category:SV-Quotes - 1975]]
[[Category:SV-Quotes - 1975]]
[[Category:SV-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam]]
[[Category:SV-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam]]
[[Category:SV-Quotes - in Australia]]
[[Category:SV-Quotes - in Australia]]
[[Category:French Language]]
[[Category:Swedish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- TO CHANGE TO YOUR OWN LANGUAGE BELOW SEE THE PARAMETERS OR VIDEO -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|French|FR/Prabhupada 0872 - Il est essentiel que la société humaine doit être divisée en quatre divisions|0872|FR/Prabhupada 0874 - Toute personne qui est élevé au niveau spirituel, il est Prasannatma. Il est Jolly|0874}}
{{1080 videos navigation - All Languages|Swedish|SV/Prabhupada 0872 - Det är absolut nödvändigt att det mänskliga samhället delas upp i fyra indelningar|0872|SV/Prabhupada 0874 - Vem som helst som är upphöjd till den andliga plattformen. han är prasannatma. Han är glad|0874}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
Line 19: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|JDeUBXKHv8I|Bhakti betyder att vi måste rena oss från våra beteckningar<br />- Prabhupāda 0873}}
{{youtube_right|sE8b78VpneI|Bhakti betyder att vi måste rena oss från våra beteckningar<br />- Prabhupāda 0873}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


Line 31: Line 31:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
--------------------------------------------------
På grund av sinnesnjutning har jag fått denna nuvarande kropp, indisk kropp; ni har fått den här australiensiska eller amerikanska eller europeiska kroppen. Men du måste byta den här kroppen. Tathā dehāntara-prāptiḥ ([[Vanisource:BG 2.13 (1972)|BG 2.13]]). Vi är eviga. Na jāyate na mriyate vā kadācit ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Själen föds inte, inte heller dör den. Vi byter bara kropp. Tathā dehāntara-prāptiḥ.
Bhakti betyder att vi måste rena oss från våra beteckningar. På grund av sinnesnjutning har jag fått denna nuvarande kropp, indisk kropp; ni har fått den här australiensiska eller amerikanska eller europeiska kroppen. Men du måste byta den här kroppen. Tathā dehāntara-prāptiḥ ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). Vi är eviga. Na jāyate na mriyate vā kadācit ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Själen föds inte, inte heller dör den. Vi byter bara kropp. Tathā dehāntara-prāptiḥ.


Precis som vi förändrar vår kropp. I mors livmoder hade vi en liten kropp. Det växer, och vi kommer ut. Återigen växer det. Växer ... Det växer faktiskt inte; det förändras. Barnet ändrar sin kropp till baby, barnet ändrar sin kropp till pojke, och pojken ändrar sin kropp till ungdom. Då ... På det här sättet förändrar du kroppen. Du har erfarenhet. Du hade ett barns kropp - du kommer ihåg. Eller du hade en pojkes kropp - du kommer ihåg. Men kroppen finns inte längre. Men du är existerande. Därför är slutsatsen att när den här kroppen inte längre kommer att kunna existera måste vi acceptera en annan kropp. Detta kallas tathā dehāntara-prāptiḥ. Så vi måste förändras. Det är naturens lag. Själen är odödlig. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Själen upphör inte; helt enkelt är en viss typ av kropp slut. Nej. Folket vet inte det. Och eftersom de helt enkelt är engagerade i syndiga aktiviteter, deras hjärna har blivit så trög att de inte kan förstå denna enkla sanning att när du byter kropp i detta liv, på samma sätt kommer du därför att förändra denna kropp i ett annat liv. Detta är en mycket enkel sanning. Men med framstegen från vår materiella  civilisation, har vi blivit så tröga och dumma att vi inte kan förstå det.
Precis som vi förändrar vår kropp. I mors livmoder hade vi en liten kropp. Det växer, och vi kommer ut. Återigen växer det. Växer ... Det växer faktiskt inte; det förändras. Barnet ändrar sin kropp till baby, barnet ändrar sin kropp till pojke, och pojken ändrar sin kropp till ungdom. Då ... På det här sättet förändrar du kroppen. Du har erfarenhet. Du hade ett barns kropp - du kommer ihåg. Eller du hade en pojkes kropp - du kommer ihåg. Men kroppen finns inte längre. Men du är existerande. Därför är slutsatsen att när den här kroppen inte längre kommer att kunna existera måste vi acceptera en annan kropp. Detta kallas tathā dehāntara-prāptiḥ. Så vi måste förändras. Det är naturens lag. Själen är odödlig. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20 (1972)|BG 2.20]]). Själen upphör inte; helt enkelt är en viss typ av kropp slut. Nej. Folket vet inte det. Och eftersom de helt enkelt är engagerade i syndiga aktiviteter, deras hjärna har blivit så trög att de inte kan förstå denna enkla sanning att när du byter kropp i detta liv, på samma sätt kommer du därför att förändra denna kropp i ett annat liv. Detta är en mycket enkel sanning. Men med framstegen från vår materiella  civilisation, har vi blivit så tröga och dumma att vi inte kan förstå det.


Men i Indien, trots att det är så fallet, går du till en avlägsen by: en vanlig man, han har ingen utbildning, han har tro. Han tror. Och här i västerländerna såg jag många, många stora, stora professorer, de har ingen aning om. Jag träffade en stor professor, Kotovsky, i Moskva. Han sa, "Swāmījī, efter att ha avslutat den här kroppen är allt slut." Ni ser. Han är en stor professor och ansvarig för en mycket stor avdelning, indologi. Han har ingen aning. Men det här är inte faktum. Faktum är att vi alla är gnistor, andlig gnista, Guds del. På ett eller annat sätt har vi kommit in i denna materiella värld för sinnesnjutning. I den andliga världen finns det ingen sinnesnjutning. Det finns sinnesrening. I den materiella världen är sinnena orena. De vill helt enkelt njuta av materiella saker. Så Kṛṣṇamedvetande innebär att du måste rena dina sinnen. Det är vägen.
Men i Indien, trots att det är så fallet, går du till en avlägsen by: en vanlig man, han har ingen utbildning, han har tro. Han tror. Och här i västerländerna såg jag många, många stora, stora professorer, de har ingen aning om. Jag träffade en stor professor, Kotovsky, i Moskva. Han sa, "Swāmījī, efter att ha avslutat den här kroppen är allt slut." Ni ser. Han är en stor professor och ansvarig för en mycket stor avdelning, indologi. Han har ingen aning. Men det här är inte faktum. Faktum är att vi alla är gnistor, andlig gnista, Guds del. På ett eller annat sätt har vi kommit in i denna materiella värld för sinnesnjutning. I den andliga världen finns det ingen sinnesnjutning. Det finns sinnesrening. I den materiella världen är sinnena orena. De vill helt enkelt njuta av materiella saker. Så Kṛṣṇamedvetande innebär att du måste rena dina sinnen. Det är vägen.
Line 44: Line 43:
:([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]])
:([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]])


Denna bhakti innebär att vi måste rensa oss från beteckningarna. Vad är den här beteckningen? Alla tänker, "Jag är amerikansk", "Jag är indisk", "Jag är europeisk", "Jag är australiensisk" "Jag är katt", "Jag är hund," jag är den här "," jag är det där "-kroppsligt. Vi måste rena oss från den här kroppsliga uppfattningen om livet, att "jag är inte den här kroppen". Ahaṁ brahmāsmi: "Jag är andesjäl." Detta måste vi inse. Då är det ingen skillnad att "Här är en amerikansk, här är en australiensisk, här är en hinduisk, här är en muslim, här är ett träd, här ... "Nej. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]]). Paṇḍitāḥ betyder lärd, en som vet saker som de är. För dem,
Denna bhakti innebär att vi måste rensa oss från beteckningarna. Vad är den här beteckningen? Alla tänker, "Jag är amerikansk", "Jag är indisk", "Jag är europeisk", "Jag är australiensisk" "Jag är katt", "Jag är hund," jag är den här "," jag är det där "-kroppsligt. Vi måste rena oss från den här kroppsliga uppfattningen om livet, att "jag är inte den här kroppen". Ahaṁ brahmāsmi: "Jag är andesjäl." Detta måste vi inse. Då är det ingen skillnad att "Här är en amerikansk, här är en australiensisk, här är en hinduisk, här är en muslim, här är ett träd, här ... "Nej. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ([[Vanisource:BG 5.18 (1972)|BG 5.18]]). Paṇḍitāḥ betyder lärd, en som vet saker som de är. För dem,


:vidyā-vinaya-sampanne
:vidyā-vinaya-sampanne
Line 50: Line 49:
:śuni caiva śva-pāke ca
:śuni caiva śva-pāke ca
:paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
:paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
:([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]])
:([[Vanisource:BG 5.18 (1972)|BG 5.18]])


En person, väldigt lärd, vidyā och mycket mild ... Vidyā betyder, utbildad betyder, han är mild, nykter. Han är inte skurk eller skojare. Det är vidyā. Det är testet av utbildning. Han måste vara mycket utbild ... nykter och tyst. Det kallas gentleman, i ett ord.   
En person, väldigt lärd, vidyā och mycket mild ... Vidyā betyder, utbildad betyder, han är mild, nykter. Han är inte skurk eller skojare. Det är vidyā. Det är testet av utbildning. Han måste vara mycket utbild ... nykter och tyst. Det kallas gentleman, i ett ord.   
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 23:26, 1 October 2020



750519 - Lecture SB - Melbourne

På grund av sinnesnjutning har jag fått denna nuvarande kropp, indisk kropp; ni har fått den här australiensiska eller amerikanska eller europeiska kroppen. Men du måste byta den här kroppen. Tathā dehāntara-prāptiḥ (BG 2.13). Vi är eviga. Na jāyate na mriyate vā kadācit (BG 2.20). Själen föds inte, inte heller dör den. Vi byter bara kropp. Tathā dehāntara-prāptiḥ.

Precis som vi förändrar vår kropp. I mors livmoder hade vi en liten kropp. Det växer, och vi kommer ut. Återigen växer det. Växer ... Det växer faktiskt inte; det förändras. Barnet ändrar sin kropp till baby, barnet ändrar sin kropp till pojke, och pojken ändrar sin kropp till ungdom. Då ... På det här sättet förändrar du kroppen. Du har erfarenhet. Du hade ett barns kropp - du kommer ihåg. Eller du hade en pojkes kropp - du kommer ihåg. Men kroppen finns inte längre. Men du är existerande. Därför är slutsatsen att när den här kroppen inte längre kommer att kunna existera måste vi acceptera en annan kropp. Detta kallas tathā dehāntara-prāptiḥ. Så vi måste förändras. Det är naturens lag. Själen är odödlig. Na jāyate na mriyate vā kadācit na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Själen upphör inte; helt enkelt är en viss typ av kropp slut. Nej. Folket vet inte det. Och eftersom de helt enkelt är engagerade i syndiga aktiviteter, deras hjärna har blivit så trög att de inte kan förstå denna enkla sanning att när du byter kropp i detta liv, på samma sätt kommer du därför att förändra denna kropp i ett annat liv. Detta är en mycket enkel sanning. Men med framstegen från vår materiella civilisation, har vi blivit så tröga och dumma att vi inte kan förstå det.

Men i Indien, trots att det är så fallet, går du till en avlägsen by: en vanlig man, han har ingen utbildning, han har tro. Han tror. Och här i västerländerna såg jag många, många stora, stora professorer, de har ingen aning om. Jag träffade en stor professor, Kotovsky, i Moskva. Han sa, "Swāmījī, efter att ha avslutat den här kroppen är allt slut." Ni ser. Han är en stor professor och ansvarig för en mycket stor avdelning, indologi. Han har ingen aning. Men det här är inte faktum. Faktum är att vi alla är gnistor, andlig gnista, Guds del. På ett eller annat sätt har vi kommit in i denna materiella värld för sinnesnjutning. I den andliga världen finns det ingen sinnesnjutning. Det finns sinnesrening. I den materiella världen är sinnena orena. De vill helt enkelt njuta av materiella saker. Så Kṛṣṇamedvetande innebär att du måste rena dina sinnen. Det är vägen.

sarvopādhi-vinirmuktaṁ
tat-paratvena nirmalam
hṛṣīkena hṛṣīkeśa-
sevanaṁ bhaktir ucyate
(CC Madhya 19.170)

Denna bhakti innebär att vi måste rensa oss från beteckningarna. Vad är den här beteckningen? Alla tänker, "Jag är amerikansk", "Jag är indisk", "Jag är europeisk", "Jag är australiensisk" "Jag är katt", "Jag är hund," jag är den här "," jag är det där "-kroppsligt. Vi måste rena oss från den här kroppsliga uppfattningen om livet, att "jag är inte den här kroppen". Ahaṁ brahmāsmi: "Jag är andesjäl." Detta måste vi inse. Då är det ingen skillnad att "Här är en amerikansk, här är en australiensisk, här är en hinduisk, här är en muslim, här är ett träd, här ... "Nej. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ (BG 5.18). Paṇḍitāḥ betyder lärd, en som vet saker som de är. För dem,

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

En person, väldigt lärd, vidyā och mycket mild ... Vidyā betyder, utbildad betyder, han är mild, nykter. Han är inte skurk eller skojare. Det är vidyā. Det är testet av utbildning. Han måste vara mycket utbild ... nykter och tyst. Det kallas gentleman, i ett ord.