ES/SB 4.9.18: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 09|E18]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 09|E18]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.9: Dhruva Mahārāja vuelve a casa| Capítulo 9: Dhruva Mahārāja vuelve a casa]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.9: Dhruva Maharaja vuelve a casa| Capítulo 9: Dhruva Mahārāja vuelve a casa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.9.17| SB 4.9.17]] '''[[ES/SB 4.9.17|SB 4.9.17]] - [[ES/SB 4.9.19|SB 4.9.19]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.9.19| SB 4.9.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.9.17| SB 4.9.17]] '''[[ES/SB 4.9.17|SB 4.9.17]] - [[ES/SB 4.9.19|SB 4.9.19]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.9.19| SB 4.9.19]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 18:59, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

maitreya uvāca
athābhiṣṭuta evaṁ vai
sat-saṅkalpena dhīmatā
bhṛtyānurakto bhagavān
pratinandyedam abravīt


PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca—Maitreya dijo; atha—entonces; abhiṣṭutaḥ—ser adorado; evam—de este modo; vai—ciertamente; sat-saṅkalpena—por Dhruva Mahārāja, en cuyo corazón solo había buenas intenciones; dhī-matā—debido a que era muy inteligente; bhṛtyaanuraktaḥ—muy inclinado a favorecer a Sus devotos; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; pratinandya—habiéndole felicitado; idam—esto; abravīt—dijo.


TRADUCCIÓN

El gran sabio Maitreya continuó: Mi querido Vidura, cuando Dhruva Mahārāja, cuyo corazón estaba lleno de buenas intenciones, completó su oración, el Señor Supremo, la Personalidad de Dios, que es muy bondadoso con Sus devotos y sirvientes, lo felicitó con las siguientes palabras.