ES/Prabhupada 0517 - No es que porque has nacido en una familia rica, eres inmune a las enfermedades: Difference between revisions
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vaniquotes:It is not that because you are born in a very rich family, you'll be immune from diseases. It is not that you'll not become old. It is not that you'll be saved from the troubles of birth or you'll be saved from the troubles of death| | '''<big>[[Vaniquotes:It is not that because you are born in a very rich family, you'll be immune from diseases. It is not that you'll not become old. It is not that you'll be saved from the troubles of birth or you'll be saved from the troubles of death|Haga click aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Line 26: | Line 26: | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | <!-- BEGIN VANISOURCE LINK --> | ||
'''[[ | '''[[ES/681202_-_Clase_BG_07.01_-_Los_Angeles|Extracto clase BG 7.1 -- Los Ángeles, 2 diciembre 1968]]''' | ||
<!-- END VANISOURCE LINK --> | <!-- END VANISOURCE LINK --> | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Y en respuesta a ese modo de yoga, Kṛṣṇa dice directamente aquí, ''mayy āsakta-manāḥ.'' Si tratan de concentrar su mente en la forma de Kṛṣṇa, tan hermoso... Está disfrutando con Rādhārāṇī y Sus asociados. Entonces, ''mayy āsakta-manāḥ pārtha yogam,'' si practican este ''yoga, mad-āśrayaḥ, yuñjan mad-āśrayaḥ''... ([[ES/BG 7.1|BG 7.1]]). Deben practicar este ''yoga,'' y al mismo tiempo, deben tomar refugio de Kṛṣṇa. ''Mad-āśrayaḥ. Āśrayaḥ'' significa “bajo Mi protección”. Esto se llama entrega. | |||
Si van a un amigo en una situación difícil y se entregan a su amigo: “Mi querido amigo, eres tan grande, tan poderoso, tan influyente. Yo estoy en este gran peligro. Así, me rindo a ti. Por favor dame protección...”. Así que, pueden hacer eso con Kṛṣṇa. Aquí en el mundo material, si se entregan a una persona, por muy grande que pueda ser, puede negarse. Puede decir: “Bueno, yo soy incapaz de darte protección”. | |||
Así | Esa es la respuesta natural. Si están en peligro y acuden a un amigo íntimo: “Por favor, dame protección”, el dudará, porque su poder es muy limitado. Primero pensará: “Si le doy protección a esta persona, ¿mi interés se pondrá en peligro?”. Él pensara así, porque su potencia es limitada. | ||
Pero Kṛṣṇa es tan bueno, tan poderoso, tan opulento... Él declara en el ''Bhagavad-gītā'', para todo el mundo: ''sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja'' ([[ES/BG 18.66|BG 18.66]]): “Déjalo todo de lado. Simplemente ríndete a Mi”. Y ¿cuál va a ser el resultado? El resultado es ''ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi'': “Te voy a aliviar de todo tipo de reacciones de tu vida pecaminosa”. | |||
En el mundo material, todas nuestras actividades son actividades pecaminosas. Hay acción y reacción. En todo lo que hacen, hay acción y reacción. Incluso si hay una buena reacción, aun así, es pecaminosa. Todavía es pecaminosa. Tal como, según la literatura védica, las actividades piadosas, el resultado de las actividades piadosas... ''Janmaīśvarya-śruta-śrībhiḥ'' ([[ES/SB 1.8.26|SB 1.8.26]]). Supongamos que nunca actúan de forma pecaminosa en esta vida, que son muy piadosos en todos los sentidos. Son caritativos, son benevolentes, todo está muy bien. Pero el ''Bhagavad-gītā'' dice que es ''karma-bandhana''. Si dan algo en caridad a alguien, por ejemplo, cierta cantidad de dinero, tendrán ese dinero de vuelta cuatro veces, cinco, o diez veces más en su próxima vida. Eso es un hecho. | |||
Pero la filosofía ''vaiṣṇava'' dice que eso también es pecaminoso. ¿Por qué pecaminoso? Porque tienen que volver a nacer para recibir ese interés compuesto. Eso es pecaminoso. | |||
Ahora supongan que nacieron en una familia rica. El problema de estar en el vientre de una madre, es el mismo. Tanto si son hombres piadosos o el hombre más impío, cuando están en el vientre de su madre, las dificultades y los dolores que se perciben dentro del vientre de una madre son los mismos, ya sean de color negro o blanco, o indios o estadunidenses o gatos o perros o cualquiera. ''Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam'' ([[ES/BG 13.8-12|BG 13.9]]). | |||
Los problemas del nacimiento, los problemas de la muerte y los problemas de la enfermedad o de la vejez, son en todas partes lo mismo. No es porque han nacido en una familia muy rica, serán inmunes a las enfermedades, no es que no se volverán viejos, no es que se salvarán de los problemas del nacimiento o que se salvarán de las dificultades de la muerte. | |||
Así pues, todas estas cosas deben entenderse muy claramente. Pero la gente se ha vuelto tan poco inteligente, que no les importa… “Oh, la muerte, esta bien. Que venga no más”. El nacimiento… Ahora sobre todo en estos días, un niño está en el vientre de su madre, y hay tantos procesos para matarlos. Tantos. Y ¿por qué? Porque las personas se están enredando tanto que esa persona ni siquiera llega a nacer. En el vientre de su madre, se le coloca y se le mata, y otra vez se le coloca en otro vientre de otra madre, y otra vez se le mata. De esta forma, no ve ni siquiera la luz. ¿Comprenden? | |||
Y estar en el vientre de una madre y otra vez aceptar la muerte, aceptar la vejez y aceptar la enfermedad, no es un asunto muy bueno. Si son hombres ricos, tienen que aceptar todas estas dificultades de la existencia material o si son pobres… No importa. Cualquiera que venga al mundo material en un cuerpo material, debe aceptar todas estas dificultades. Puede ser que sean estadounidenses, el país más rico del mundo. | |||
Eso no quiere decir que no hay enfermedad, que no hay vejez, que no hay nacimiento o que no habrá muerte. Y la persona inteligente es aquel que puede buscar una solución a estos problemas. Él es inteligente. Otros, que tratan de poner parches, un parcheo, intentando buscar una solución de los problemas de la vida material, aunque son incapaces… No es posible. | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 19:50, 29 July 2024
Extracto clase BG 7.1 -- Los Ángeles, 2 diciembre 1968
Y en respuesta a ese modo de yoga, Kṛṣṇa dice directamente aquí, mayy āsakta-manāḥ. Si tratan de concentrar su mente en la forma de Kṛṣṇa, tan hermoso... Está disfrutando con Rādhārāṇī y Sus asociados. Entonces, mayy āsakta-manāḥ pārtha yogam, si practican este yoga, mad-āśrayaḥ, yuñjan mad-āśrayaḥ... (BG 7.1). Deben practicar este yoga, y al mismo tiempo, deben tomar refugio de Kṛṣṇa. Mad-āśrayaḥ. Āśrayaḥ significa “bajo Mi protección”. Esto se llama entrega.
Si van a un amigo en una situación difícil y se entregan a su amigo: “Mi querido amigo, eres tan grande, tan poderoso, tan influyente. Yo estoy en este gran peligro. Así, me rindo a ti. Por favor dame protección...”. Así que, pueden hacer eso con Kṛṣṇa. Aquí en el mundo material, si se entregan a una persona, por muy grande que pueda ser, puede negarse. Puede decir: “Bueno, yo soy incapaz de darte protección”.
Esa es la respuesta natural. Si están en peligro y acuden a un amigo íntimo: “Por favor, dame protección”, el dudará, porque su poder es muy limitado. Primero pensará: “Si le doy protección a esta persona, ¿mi interés se pondrá en peligro?”. Él pensara así, porque su potencia es limitada.
Pero Kṛṣṇa es tan bueno, tan poderoso, tan opulento... Él declara en el Bhagavad-gītā, para todo el mundo: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66): “Déjalo todo de lado. Simplemente ríndete a Mi”. Y ¿cuál va a ser el resultado? El resultado es ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi: “Te voy a aliviar de todo tipo de reacciones de tu vida pecaminosa”.
En el mundo material, todas nuestras actividades son actividades pecaminosas. Hay acción y reacción. En todo lo que hacen, hay acción y reacción. Incluso si hay una buena reacción, aun así, es pecaminosa. Todavía es pecaminosa. Tal como, según la literatura védica, las actividades piadosas, el resultado de las actividades piadosas... Janmaīśvarya-śruta-śrībhiḥ (SB 1.8.26). Supongamos que nunca actúan de forma pecaminosa en esta vida, que son muy piadosos en todos los sentidos. Son caritativos, son benevolentes, todo está muy bien. Pero el Bhagavad-gītā dice que es karma-bandhana. Si dan algo en caridad a alguien, por ejemplo, cierta cantidad de dinero, tendrán ese dinero de vuelta cuatro veces, cinco, o diez veces más en su próxima vida. Eso es un hecho.
Pero la filosofía vaiṣṇava dice que eso también es pecaminoso. ¿Por qué pecaminoso? Porque tienen que volver a nacer para recibir ese interés compuesto. Eso es pecaminoso.
Ahora supongan que nacieron en una familia rica. El problema de estar en el vientre de una madre, es el mismo. Tanto si son hombres piadosos o el hombre más impío, cuando están en el vientre de su madre, las dificultades y los dolores que se perciben dentro del vientre de una madre son los mismos, ya sean de color negro o blanco, o indios o estadunidenses o gatos o perros o cualquiera. Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9).
Los problemas del nacimiento, los problemas de la muerte y los problemas de la enfermedad o de la vejez, son en todas partes lo mismo. No es porque han nacido en una familia muy rica, serán inmunes a las enfermedades, no es que no se volverán viejos, no es que se salvarán de los problemas del nacimiento o que se salvarán de las dificultades de la muerte.
Así pues, todas estas cosas deben entenderse muy claramente. Pero la gente se ha vuelto tan poco inteligente, que no les importa… “Oh, la muerte, esta bien. Que venga no más”. El nacimiento… Ahora sobre todo en estos días, un niño está en el vientre de su madre, y hay tantos procesos para matarlos. Tantos. Y ¿por qué? Porque las personas se están enredando tanto que esa persona ni siquiera llega a nacer. En el vientre de su madre, se le coloca y se le mata, y otra vez se le coloca en otro vientre de otra madre, y otra vez se le mata. De esta forma, no ve ni siquiera la luz. ¿Comprenden?
Y estar en el vientre de una madre y otra vez aceptar la muerte, aceptar la vejez y aceptar la enfermedad, no es un asunto muy bueno. Si son hombres ricos, tienen que aceptar todas estas dificultades de la existencia material o si son pobres… No importa. Cualquiera que venga al mundo material en un cuerpo material, debe aceptar todas estas dificultades. Puede ser que sean estadounidenses, el país más rico del mundo.
Eso no quiere decir que no hay enfermedad, que no hay vejez, que no hay nacimiento o que no habrá muerte. Y la persona inteligente es aquel que puede buscar una solución a estos problemas. Él es inteligente. Otros, que tratan de poner parches, un parcheo, intentando buscar una solución de los problemas de la vida material, aunque son incapaces… No es posible.