ES/SB 6.4.54: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 04|E54]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Capítulo 04|E54]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.4: Las oraciones Hamsa-guhya de Prajapati Daksa | Capítulo 4: Las oraciones Haṁsa-guhya de Prajāpati Dakṣa ]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 6|Canto Sexto]] - [[ES/SB 6.4: Las oraciones Hamsa-guhya de Prajapati Daksa | Capítulo 4: Las oraciones Haṁsa-guhya de Prajāpati Dakṣa ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.4.53| SB 6.4.53]] '''[[ES/SB 6.4.53|SB 6.4.53]] - [[ES/SB 6.5 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.4.53| SB 6.4.53]] '''[[ES/SB 6.4.53|SB 6.4.53]] - [[ES/SB 6.5 El resumen|SB 6.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.5 El resumen| SB 6.5 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 39: | Line 39: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
:'' | :''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Las oraciones Haṁsa-guhya dePrajāpati Dakṣa».'' | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.4.53| SB 6.4.53]] '''[[ES/SB 6.4.53|SB 6.4.53]] - [[ES/SB 6.5 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 6.4.53| SB 6.4.53]] '''[[ES/SB 6.4.53|SB 6.4.53]] - [[ES/SB 6.5 El resumen|SB 6.5 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 6.5 El resumen| SB 6.5 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 09:01, 18 December 2018
TEXTO 54
- śrī-śuka uvāca
- ity uktvā miṣatas tasya
- bhagavān viśva-bhāvanaḥ
- svapnopalabdhārtha iva
- tatraivāntardadhe hariḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī continuó hablando; iti—así; uktvā—decir; miṣataḥ tasya—mientras él (Dakṣa) miraba personalmente; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; viśva-bhāvanaḥ—que crea los asuntos universales; svapna-upalabdhaarthaḥ—un objeto obtenido en un sueño; iva—como; tatra—allí; eva—ciertamente; antardadhe—desapareció; hariḥ—el Señor, la Suprema Personalidad de Dios.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de pronunciar estas palabras ante Prajāpati Dakṣa, la Suprema Personalidad de Dios, Hari, el creador de todo el universo, desapareció de inmediato, como si hubiera sido un objeto percibido en un sueño.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Las oraciones Haṁsa-guhya dePrajāpati Dakṣa».