ES/SB 8.12.4: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "Senor" to "Señor")
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E04]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E04]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Senor Siva | Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Señor Siva | Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.3| SB 8.12.3]] '''[[ES/SB 8.12.3|SB 8.12.3]] - [[ES/SB 8.12.5|SB 8.12.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.5| SB 8.12.5]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.3| SB 8.12.3]] '''[[ES/SB 8.12.3|SB 8.12.3]] - [[ES/SB 8.12.5|SB 8.12.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.5| SB 8.12.5]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 14:56, 7 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

śrī-mahādeva uvāca
deva-deva jagad-vyāpiñ
jagad-īśa jagan-maya
sarveṣām api bhāvānāṁ
tvam ātmā hetur īśvaraḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-mahādevaḥ uvāca—el Señor Śiva (Mahādeva) dijo; deva-deva—¡oh, Tú, el mejor semidiós entre los semidioses!; jagat-vyāpin—¡oh, Señor omnipresente!; jagat-īśa—¡oh, amo del universo!; jagat-maya—¡oh, mi Señor, que, mediante Tu energía, Te has transformado en la creación!; sarveṣām api—toda clase de; bhāvānām—situaciones; tvam—Tú; ātmā—la fuerza motriz; hetuḥ—debido a esto; īśvaraḥ—el Señor Supremo, Parameśvara.


TRADUCCIÓN

El Señor Mahādeva dijo: ¡Oh, Tú, el principal semidiós entre los semidioses!, ¡oh, Señor omnipresente, amo del universo!, mediante Tu energía, Tú Te transformas en la creación. Tú eres la raíz y causa eficiente de todo. Tú no eres material. En verdad, Tú eres la Superalma, la fuerza viviente suprema de todo lo que existe. Por lo tanto, eres Parameśvara, el supremo controlador entre todos los controladores.


SIGNIFICADO

La Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu, reside en el mundo material como sattva-guṇa-avatāra. El Señor Śiva es el tamo-guṇa-avatāra, y el Señor Brahmā es el rajo-guṇa-avatāra; pero el Señor Viṣṇu, aunque se Le cuente entre ellos, no pertenece a la misma categoría. El Señor Viṣṇu es deva-deva, el principal de todos los semidioses. El Señor Śiva se encuentra en el mundo material y, por lo tanto, también forma parte de la energía de Viṣṇu, el Señor Supremo. Por esa razón, el Señor Viṣṇu recibe el nombre de jagad-vyāpī, «el Señor omnipresente». A veces, el Señor Śiva recibe el nombre de Maheśvara, y debido a ello la gente piensa que el Señor Śiva lo es todo. Pero en este verso, el Señor Śiva se dirige al Señor Viṣṇu llamándole Jagad-īśa, «el amo del universo». Otras veces, el Señor Śiva recibe el nombre de Viśveśvara, pero en este verso se dirige al Señor Viṣṇu con el nombre de Jagan-maya, lo cual indica que incluso Viśveśvara está bajo el control del Señor Viṣṇu. El Señor Viṣṇu es el amo del mundo espiritual, pero, como se afirma en el Bhagavad-gītā (mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram), también es el Señor del mundo material. En ocasiones, el Señor Brahmā y el Señor Śiva también reciben el calificativo de īśvara, pero el īśvara supremo es el Señor Viṣṇu, el Señor Kṛṣṇa. Como se afirma en la Brahma-saṁhitā: īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ: El Señor Supremo es Kṛṣṇa, el Señor Viṣṇu. Debido a Él, todo lo que existe funciona correctamente. Aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-stham. Incluso los diminutos átomos, para-māṇu, funcionan debidoa la presencia del Señor Viṣṇu en su interior.