ES/SB 8.12.21: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "Senor" to "Señor") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E21]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 12|E21]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.12: La encarnación Mohini-murti confunde al Señor Siva | Capítulo 12: La encarnación Mohinī-mūrti confunde al Señor Śiva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.20| SB 8.12.20]] '''[[ES/SB 8.12.20|SB 8.12.20]] - [[ES/SB 8.12.22|SB 8.12.22]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.22| SB 8.12.22]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.12.20| SB 8.12.20]] '''[[ES/SB 8.12.20|SB 8.12.20]] - [[ES/SB 8.12.22|SB 8.12.22]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.12.22| SB 8.12.22]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 15:01, 7 September 2020
TEXTO 21
- ślathad dukūlaṁ kabarīṁ ca vicyutāṁ
- sannahyatīṁ vāma-kareṇa valgunā
- vinighnatīm anya-kareṇa kandukaṁ
- vimohayantīṁ jagad-ātma-māyayā
PALABRA POR PALABRA
ślathat—resbalar o aflojarse; dukūlam—el sārī; kabarīm ca—y los cabellos; vicyutām—libres y sueltos; sannahyatīm—tratando de recogerse; vāma-kareṇa—con la mano izquierda; valgunā—muy hermosa y atractiva; vinighnatīm—botando; anya-kareṇa—con la mano derecha; kandukam—la pelota; vimohayantīm—cautivando de esa forma a todos; jagat—el mundo entero; ātma-māyayā—por la potencia espiritual, la energía interna.
TRADUCCIÓN
Mientras jugaba con la pelota, el sārī que Le cubría el cuerpo se aflojó, y se Le soltó el cabello. Al mismo tiempo que trataba de recogerse el cabello con Su hermosa mano izquierda, con la derecha seguía jugando a botar la pelota. Esto resultaba tan atractivo que, de esta forma, el Señor Supremo cautivó a todos los seres mediante Su potencia interna.
SIGNIFICADO
En el Bhagavad-gītā (7.14), se dice: daivī hy eṣā guṇa-mayī mama māyā duratyayā: La potencia externa de la Suprema Personalidad de Dios es inmensamente poderosa. En verdad, todos los seres están completamente cautivados por sus actividades. El Señor Śambhu (Śiva) no está sujeto a la cautivadora influencia de esa potencia, pero, deseando cautivarle a él también, el Señor Viṣṇu manifestó Su potencia interna para que actuase con la misma capacidad que la potencia externa, que cautiva a las entidades vivientes comunes. El Señor Viṣṇu puede cautivar a todos los seres, incluso a una personalidad tan fuerte como el Señor Śambhu.