ES/SB 8.15.5: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E05]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Capítulo 15|E05]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 8|Canto Octavo]] - [[ES/SB 8.15: Bali Maharaja conquista los planetas celestiales| Capítulo 15: Bali Mahārāja conquista los planetas celestiales ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.4| SB 8.15.4]] '''[[ES/SB 8.15.4|SB 8.15.4]] - [[ES/SB 8.15.6|SB 8.15.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.6| SB 8.15.6]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 8.15.4| SB 8.15.4]] '''[[ES/SB 8.15.4|SB 8.15.4]] - [[ES/SB 8.15.6|SB 8.15.6]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 8.15.6| SB 8.15.6]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 21:52, 4 September 2020
TEXTO 5
- tato rathaḥ kāñcana-paṭṭa-naddho
- hayāś ca haryaśva-turaṅga-varṇāḥ
- dhvajaś ca siṁhena virājamāno
- hutāśanād āsa havirbhir iṣṭāt
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—a continuación; rathaḥ—una cuadriga; kāñcana—con oro; paṭṭa—y telas de seda; naddhaḥ—envuelta; hayāḥ ca—también caballos; haryaśva-turaṅga-varṇāḥ—de idéntico color a los caballos de Indra (amarillos); dhvajaḥ ca—también una bandera; siṁhena—con la figura de un león; virājamānaḥ—existir; huta-aśanāt—del ardiente fuego; āsa—había; havirbhiḥ—con ofrendas de mantequilla clarificada; iṣṭāt—adorado.
TRADUCCIÓN
Cuando se ofreció el ghī [mantequilla clarificada] en el fuego del sacrificio, del fuego apareció una cuadriga celestial cubierta de oro y seda, con caballos amarillos, como los de Indra, y una bandera con la figura de un león.