HU/SB 1.7.13-14: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
mNo edit summary |
||
Line 43: | Line 43: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
A Śrīmad-Bhāgavatamban az Úr Śrī Kṛṣṇa cselekedeteinek transzcendentális leírása a kurukṣetrai csata végével kezdődik. A kurukṣetrai csatamezőn Maga az Úr beszél Magáról a Bhagavad-gītāban, ezért mind a Bhagavad-gītā, mind a Śrīmad-Bhāgavatam az Úr Kṛṣṇáról szóló transzcendentális írás. A Gītā kṛṣṇa-kathā, azaz Kṛṣṇáról szól, hiszen az Úr mondta el, s a Bhāgavatam szintén kṛṣṇa-kathā, mert az Úrról beszélték el. Az Úr Caitanya Mahāprabhu azt akarta, hogy utasítása szerint mindenki ismerje meg mindkét kṛṣṇa-kathāt. Az Úr Caitanya Mahāprabhu Maga Kṛṣṇa, egy bhakta alakjában, ezért az Úr Kṛṣṇa és Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu magyarázatai nem különböznek egymástól. Az Úr Caitanya Mahāprabhu akarata az volt, hogy mindenki, aki Indiában született, alaposan értse meg e kṛṣṇa-kathākat, s miután teljesen elsajátította, prédikálja a transzcendentális üzenetet mindenkinek, szerte a világon. Ez hozza majd el a hőn óhajtott békét és virágzást a meggyötört világnak. | A Śrīmad-Bhāgavatamban az Úr Śrī Kṛṣṇa cselekedeteinek transzcendentális leírása a kurukṣetrai csata végével kezdődik. A kurukṣetrai csatamezőn Maga az Úr beszél Magáról a Bhagavad-gītāban, ezért mind a Bhagavad-gītā, mind a Śrīmad-Bhāgavatam az Úr Kṛṣṇáról szóló transzcendentális írás. A Gītā kṛṣṇa-kathā, azaz Kṛṣṇáról szól, hiszen az Úr mondta el, s a Bhāgavatam szintén kṛṣṇa-kathā, mert az Úrról beszélték el. Az Úr Caitanya Mahāprabhu azt akarta, hogy utasítása szerint mindenki ismerje meg mindkét kṛṣṇa-kathāt. Az Úr Caitanya Mahāprabhu Maga Kṛṣṇa, egy bhakta alakjában, ezért az Úr Kṛṣṇa és Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu magyarázatai nem különböznek egymástól. ''Az Úr Caitanya Mahāprabhu akarata az volt, hogy mindenki, aki Indiában született, alaposan értse meg e kṛṣṇa-kathākat'', s miután teljesen elsajátította, prédikálja a transzcendentális üzenetet mindenkinek, szerte a világon. Ez hozza majd el a hőn óhajtott békét és virágzást a meggyötört világnak. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 14:13, 27 February 2019
13-14. VERSEK
- yadā mṛdhe kaurava-sṛñjayānāṁ
- vīreṣv atho vīra-gatiṁ gateṣu
- vṛkodarāviddha-gadābhimarśa-
- bhagnoru-daṇḍe dhṛtarāṣṭra-putre
- bhartuḥ priyaṁ drauṇir iti sma paśyan
- kṛṣṇā-sutānāṁ svapatāṁ śirāṁsi
- upāharad vipriyam eva tasya
- jugupsitaṁ karma vigarhayanti
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yadā—amikor; mṛdhe—a csatamezőn; kaurava—Dhṛtarāṣṭra serege; sṛñjayānām—a Pāṇḍavák serege; vīreṣu—a harcosoknak; atho—így; vīra-gatim—a harcosok megérdemelt sorsa; gateṣu—elérve; vṛkodara—Bhīma (a második Pāṇḍava); āviddha—ütött; gadā—buzogánnyal; abhimarśa—bánkódva; bhagna—törött; uru-daṇḍe—gerincvelő; dhṛtarāṣṭra-putre—Dhṛtarāṣṭra király fia; bhartuḥ—a mesternek; priyam—örömet okozó; drauṇiḥ—Droṇācārya fia; iti—így; sma—lesz; paśyan—látva; kṛṣṇā—Draupadī; sutānām—fiainak; svapatām—alvás közben; śirāṁsi—fejek; upāharat—átadta díjként; vipriyam—örömet okozó; eva—mint; tasya—övé; jugupsitam—a legszörnyűbb; karma—tett; vigarhayanti—helytelenít.
FORDÍTÁS
Amikor mindkét csapat harcosai — a Kauravák és a Pāṇḍavák — a kurukṣetrai csatatéren vesztek, a megölt harcosok pedig eljutottak megérdemelt helyükre, s amikor Dhṛtarāṣṭra fia Bhīmasena buzogányának ütésétől törött gerinccel, jajgatva elesett, Droṇācārya fia [Aśvatthāmā] lefejezte Draupadī öt alvó fiát, s fejüket zsákmányként átadta mesterének, mert ostobán azt gondolta, hogy ezzel boldoggá teszi. Duryodhana azonban elítélte szörnyű tettét, s a legkevésbé sem volt elégedett.
MAGYARÁZAT
A Śrīmad-Bhāgavatamban az Úr Śrī Kṛṣṇa cselekedeteinek transzcendentális leírása a kurukṣetrai csata végével kezdődik. A kurukṣetrai csatamezőn Maga az Úr beszél Magáról a Bhagavad-gītāban, ezért mind a Bhagavad-gītā, mind a Śrīmad-Bhāgavatam az Úr Kṛṣṇáról szóló transzcendentális írás. A Gītā kṛṣṇa-kathā, azaz Kṛṣṇáról szól, hiszen az Úr mondta el, s a Bhāgavatam szintén kṛṣṇa-kathā, mert az Úrról beszélték el. Az Úr Caitanya Mahāprabhu azt akarta, hogy utasítása szerint mindenki ismerje meg mindkét kṛṣṇa-kathāt. Az Úr Caitanya Mahāprabhu Maga Kṛṣṇa, egy bhakta alakjában, ezért az Úr Kṛṣṇa és Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu magyarázatai nem különböznek egymástól. Az Úr Caitanya Mahāprabhu akarata az volt, hogy mindenki, aki Indiában született, alaposan értse meg e kṛṣṇa-kathākat, s miután teljesen elsajátította, prédikálja a transzcendentális üzenetet mindenkinek, szerte a világon. Ez hozza majd el a hőn óhajtott békét és virágzást a meggyötört világnak.