ES/SB 9.16.14: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 16|E14]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 16|E14]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.16: El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante| Capítulo 16: El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.16: El Señor Parasurama destruye a la clase gobernante| Capítulo 16: El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.16.13| SB 9.16.13]] '''[[ES/SB 9.16.13|SB 9.16.13]] - [[ES/SB 9.16.15|SB 9.16.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.16.15| SB 9.16.15]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.16.13| SB 9.16.13]] '''[[ES/SB 9.16.13|SB 9.16.13]] - [[ES/SB 9.16.15|SB 9.16.15]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.16.15| SB 9.16.15]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:26, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

tad upaśrutya dūrasthā
hā rāmety ārtavat svanam
tvarayāśramam āsādya
dadṛśuḥ pitaraṁ hatam


PALABRA POR PALABRA

tat—ese llanto de Reṇukā; upaśrutya—al escuchar; dūra-sthāḥ—aunque estaban a mucha distancia; hā rāma—¡oh, Rāma!, ¡oh, Rāma!; iti—así; ārta-vat—lleno de dolor; svanam—el sonido; tvarayā—a toda prisa; āśramam—a la morada de Jamadagni; āsādya—yendo; dadṛśuḥ—vieron; pitaram—al padre; hatam—asesinado.


TRADUCCIÓN

El Señor Paraśurāma y los demás hijos de Jamadagni estaban bastante lejos de su hogar, pero, tan pronto como oyeron las voces de Reṇukā, que gritaba: «¡Oh, Rāma!, ¡oh, hijo mío!», regresaron al āśrama a toda prisa. Allí vieron que su padre había sido asesinado.