ES/SB 9.16.13


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 13

reṇukā duḥkha-śokārtā
nighnanty ātmānam ātmanā
rāma rāmeti tāteti
vicukrośoccakaiḥ satī


PALABRA POR PALABRA

reṇukā—Reṇukā, la esposa de Jamadagni; duḥkha-śoka-artā—lamentándose muy afligida (por la muerte de su esposo); nighnantī—golpear; ātmānam—su propio cuerpo; ātmanā—por ella misma; rāma—¡oh, Paraśurāma!; rāma—¡oh, Paraśurāma!; iti—así; tāta—¡oh, querido hijo mío!; iti—así; vicukrośa—se puso a llorar; uccakaiḥ—a grandes voces; satī—la muy casta mujer.


TRADUCCIÓN

Lamentándose de dolor por la muerte de su esposo, la muy casta Reṇukā se golpeaba el cuerpo con las manos y lloraba a grandes voces: «¡Oh, Rāma, mi querido hijo Rāma!».