HU/SB 3.13.37: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 13. fejezet|H37]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 3. ének, 13. fejezet|H37]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.13: Az Úr | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 3|Harmadik Ének]] - [[HU/SB 3.13: Az Úr Varaha megjelenése| TIZENHARMADIK FEJEZET: Az Úr Vāraha megjelenése]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.13.36| SB 3.13.36]] '''[[HU/SB 3.13.36|SB 3.13.36]] - [[HU/SB 3.13.38|SB 3.13.38]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.13.38| SB 3.13.38]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 3.13.36| SB 3.13.36]] '''[[HU/SB 3.13.36|SB 3.13.36]] - [[HU/SB 3.13.38|SB 3.13.38]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 3.13.38| SB 3.13.38]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 31: | Line 31: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Ezen kívül, ó, Uram, inkarnációid ismétlődő megjelenése a vágy az avatás minden formájára. Nyakad három vágynak ad helyet, | Ezen kívül, ó, Uram, inkarnációid ismétlődő megjelenése a vágy az avatás minden formájára. Nyakad három vágynak ad helyet, agyaraid pedig az avatás eredménye és minden vágy beteljesülése. Nyelved nem más, mint az avatást megelőző cselekedetek, fejed az áldozat nélküli tűz és az imádat tüze, míg életlevegőd minden vágy összessége. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 11:37, 6 September 2020
37. VERS
- dīkṣānujanmopasadaḥ śirodharaṁ
- tvaṁ prāyaṇīyodayanīya-daṁṣṭraḥ
- jihvā pravargyas tava śīrṣakaṁ kratoḥ
- satyāvasathyaṁ citayo ’savo hi te
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dīkṣā–avatás; anujanma–lelki születés vagy újabb inkarnációk; upasadaḥ–háromféle vágy (a kapcsolat, a cselekedetek és a végső cél); śiraḥ-dharam–a nyak; tvam–Te; prāyaṇīya–az eredményes avatás után; udayanīya–az utolsó szertartások a vágyak kielégítésére; daṁṣṭraḥ–az agyarak; jihvā–a nyelv; pravargyaḥ–a megelőző cselekedetek; tava–Tiéd; śīrṣakam–fej; kratoḥ–az áldozatnak; satya–tűz, áldozat nélkül; āvasathyam–az imádat tüze; citayaḥ–minden vágy összessége; asavaḥ–életlevegő; hi–bizonyára; te–Tiéd.
FORDÍTÁS
Ezen kívül, ó, Uram, inkarnációid ismétlődő megjelenése a vágy az avatás minden formájára. Nyakad három vágynak ad helyet, agyaraid pedig az avatás eredménye és minden vágy beteljesülése. Nyelved nem más, mint az avatást megelőző cselekedetek, fejed az áldozat nélküli tűz és az imádat tüze, míg életlevegőd minden vágy összessége.