HU/SB 4.14.22: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''yajñena''—az áldozattal; ''yuṣmat''—tiéd; ''viṣaye''—a királyságban; ''dvijātibhiḥ''—a brāhmaṇák által; ''vitāyamānena''—bemutatva; ''surāḥ''—valamennyi félisten; ''kalāḥ''—kiterjedései; ''hareḥ''—az Istenség Személyiségének; ''su-iṣṭāḥ''—megfelelően imádva; ''su-tuṣṭāḥ''—nagyon elégedett; ''pradiśanti''—megadja majd; ''vāñchitam''—azt az eredményt, amire vágyik; ''tat-helanam''—tiszteletlenül bánni velük; ''na''—nem; ''arhasi''—neked kell; ''vīra''—óh, hős; ''ceṣṭitum''—tenni.
''yajñena''—az áldozattal; ''yuṣmat''—tiéd; ''viṣaye''—a királyságban; ''dvijātibhiḥ''—a brāhmaṇák által; ''vitāyamānena''—bemutatva; ''surāḥ''—valamennyi félisten; ''kalāḥ''—kiterjedései; ''hareḥ''—az Istenség Személyiségének; ''su-iṣṭāḥ''—megfelelően imádva; ''su-tuṣṭāḥ''—nagyon elégedett; ''pradiśanti''—megadja majd; ''vāñchitam''—azt az eredményt, amire vágyik; ''tat-helanam''—tiszteletlenül bánni velük; ''na''—nem; ''arhasi''—neked kell; ''vīra''—ó, hős; ''ceṣṭitum''—tenni.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Amikor a brāhmaṇák mind áldozatokat mutatnak be királyságodban, a félistenek, akik az Úr teljes kiterjedései, rendkívül elégedettek lesznek cselekedeteikkel, és megadják majd neked mindazt, amire vágysz. Óh, hős király, ne tiltsd hát be az áldozatokat! Ha véget vetsz e szertartásoknak, azzal megtagadod a tiszteletet a félistenektől.
Amikor a brāhmaṇák mind áldozatokat mutatnak be királyságodban, a félistenek, akik az Úr teljes kiterjedései, rendkívül elégedettek lesznek cselekedeteikkel, és megadják majd neked mindazt, amire vágysz. Ó, hős király, ne tiltsd hát be az áldozatokat! Ha véget vetsz e szertartásoknak, azzal megtagadod a tiszteletet a félistenektől.
</div>
</div>



Latest revision as of 13:38, 7 April 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


22. VERS

yajñena yuṣmad-viṣaye dvijātibhir
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yajñena—az áldozattal; yuṣmat—tiéd; viṣaye—a királyságban; dvijātibhiḥ—a brāhmaṇák által; vitāyamānena—bemutatva; surāḥ—valamennyi félisten; kalāḥ—kiterjedései; hareḥ—az Istenség Személyiségének; su-iṣṭāḥ—megfelelően imádva; su-tuṣṭāḥ—nagyon elégedett; pradiśanti—megadja majd; vāñchitam—azt az eredményt, amire vágyik; tat-helanam—tiszteletlenül bánni velük; na—nem; arhasi—neked kell; vīra—ó, hős; ceṣṭitum—tenni.


FORDÍTÁS

Amikor a brāhmaṇák mind áldozatokat mutatnak be királyságodban, a félistenek, akik az Úr teljes kiterjedései, rendkívül elégedettek lesznek cselekedeteikkel, és megadják majd neked mindazt, amire vágysz. Ó, hős király, ne tiltsd hát be az áldozatokat! Ha véget vetsz e szertartásoknak, azzal megtagadod a tiszteletet a félistenektől.