PT/Prabhupada 0278 - Discípulo significa aquele que aceita disciplina: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Portuguese Pages with Videos Category:Prabhupada 0278 - in all Languages Category:PT-Quotes - 1968 Category:PT-Quotes...") |
m (Text replacement - "(<!-- (BEGIN|END) NAVIGATION (.*?) -->\s*){2,}" to "<!-- $2 NAVIGATION $3 -->") |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:PT-Quotes - in USA, San Francisco]] | [[Category:PT-Quotes - in USA, San Francisco]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | <!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | ||
{{1080 videos navigation - All Languages| | {{1080 videos navigation - All Languages|Portuguese|PT/Prabhupada 0277 - Consciência de Krishna significa ter todos os tipos de conhecimento|0277|PT/Prabhupada 0279 - Na realidade estamos a servir o dinheiro|0279}} | ||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | <!-- END NAVIGATION BAR --> | ||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
Line 32: | Line 30: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Agora, esse conhecimento pode ser entendido por uma pessoa que estabeleceu um relacionamento com Kṛṣṇa e é uma alma rendida. Sem se render, é muito difícil entender o controlador e as energias, como Ele está a controlar tudo. Tubhyāṁ prapannāya aśeṣataḥ samagreṇa upadekṣyāmi. Essa é a condição. Encontrará nos capítulos posteriores que Kṛṣṇa diz, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya ([[ | Agora, esse conhecimento pode ser entendido por uma pessoa que estabeleceu um relacionamento com Kṛṣṇa e é uma alma rendida. Sem se render, é muito difícil entender o controlador e as energias, como Ele está a controlar tudo. Tubhyāṁ prapannāya aśeṣataḥ samagreṇa upadekṣyāmi. Essa é a condição. Encontrará nos capítulos posteriores que Kṛṣṇa diz, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya ([[PT/BG 7.25|BG 7.25]]). Assim como se entrar em qualquer instituição educacional, se não se render às regras e regulamentos da instituição, como pode tirar proveito do conhecimento transmitido pela instituição? Em todo o lugar, onde deseja receber algo, tem que ser controlado ou se entregar às regras e regulamentos. Assim como na nossa aula, estamos a transmitir algumas lições do Bhagavad-gītā, e se você não seguir as regras e regulamentos desta aula, não é possível receber o conhecimento. Da mesma forma, o conhecimento completo sobre o controlador e o processo de controle pode ser entendido quando a pessoa se rende a Kṛṣṇa, como Arjuna. A menos que a alma seja rendida, isso não é possível. Lembre-se sempre que Kṛṣṇa, que Arjuna se rendeu a Kṛṣṇa. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam ([[PT/BG 2.7|BG 2.7]]). Portanto, Kṛṣṇa também está a falar com ele. | ||
Na verdade, estas discussões das escrituras não devem ser realizadas, a menos que haja relação entre o orador e a plateia. Assim, audiência significa os discípulos. Discípulo significa quem aceita a disciplina. Śiṣya. Śiṣya. A palavra exata em sânscrito é śiṣya. Um śiṣya significa ... Há um verbo, sânscrito, chamado śās. Significa controlar. De śās, o "śāstra" vem. Srāstra significa livros de controlar. E de śas, śastra. Sastra significa armas. Quando o argumento falha, a razão falha ... Assim como o Estado controla. Antes de tudo, eles dão-lhe as leis. Se violar as leis, se não seguir os livros de regulamentos, significa śāstra, então o próximo passo é śastra. Sastra significa armas. Se não seguir a regulamentação do governo, mantenha-se à direita, então há bastões da polícia - śastra. Então tem que ser controlado. Se é um cavalheiro, será controlado de acordo com as instruções dos śāstras. E se está a desafiar, então há um tridente de Durgādevī. Viu Durgādevī, a figura, tridente, triplas misérias. Não pode, quero dizer, violar quaisquer regras e regulamentos do Estado, similarmente do Estado supremo Kṛṣṇa. Não é possível. Tomemos, por exemplo, algumas regras de saúde. Se comer de mais, será controlado por alguma doença. Terá indigestão e o médico o aconselhará a não comer durante três dias. Então, há controle. Por natureza, natureza significa a lei de Deus, funcionando automaticamente. Pessoas tolas não veem a lei de Deus, mas existe a lei de Deus. O sol está a nascer exatamente no tempo certo, a lua está a nascer exatamente no tempo certo. O primeiro ano, primeiro de janeiro, chegou exatamente a tempo. | Na verdade, estas discussões das escrituras não devem ser realizadas, a menos que haja relação entre o orador e a plateia. Assim, audiência significa os discípulos. Discípulo significa quem aceita a disciplina. Śiṣya. Śiṣya. A palavra exata em sânscrito é śiṣya. Um śiṣya significa ... Há um verbo, sânscrito, chamado śās. Significa controlar. De śās, o "śāstra" vem. Srāstra significa livros de controlar. E de śas, śastra. Sastra significa armas. Quando o argumento falha, a razão falha ... Assim como o Estado controla. Antes de tudo, eles dão-lhe as leis. Se violar as leis, se não seguir os livros de regulamentos, significa śāstra, então o próximo passo é śastra. Sastra significa armas. Se não seguir a regulamentação do governo, mantenha-se à direita, então há bastões da polícia - śastra. Então tem que ser controlado. Se é um cavalheiro, será controlado de acordo com as instruções dos śāstras. E se está a desafiar, então há um tridente de Durgādevī. Viu Durgādevī, a figura, tridente, triplas misérias. Não pode, quero dizer, violar quaisquer regras e regulamentos do Estado, similarmente do Estado supremo Kṛṣṇa. Não é possível. Tomemos, por exemplo, algumas regras de saúde. Se comer de mais, será controlado por alguma doença. Terá indigestão e o médico o aconselhará a não comer durante três dias. Então, há controle. Por natureza, natureza significa a lei de Deus, funcionando automaticamente. Pessoas tolas não veem a lei de Deus, mas existe a lei de Deus. O sol está a nascer exatamente no tempo certo, a lua está a nascer exatamente no tempo certo. O primeiro ano, primeiro de janeiro, chegou exatamente a tempo. |
Latest revision as of 22:56, 1 October 2020
Lecture on BG 7.2 -- San Francisco, September 11, 1968
Agora, esse conhecimento pode ser entendido por uma pessoa que estabeleceu um relacionamento com Kṛṣṇa e é uma alma rendida. Sem se render, é muito difícil entender o controlador e as energias, como Ele está a controlar tudo. Tubhyāṁ prapannāya aśeṣataḥ samagreṇa upadekṣyāmi. Essa é a condição. Encontrará nos capítulos posteriores que Kṛṣṇa diz, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya (BG 7.25). Assim como se entrar em qualquer instituição educacional, se não se render às regras e regulamentos da instituição, como pode tirar proveito do conhecimento transmitido pela instituição? Em todo o lugar, onde deseja receber algo, tem que ser controlado ou se entregar às regras e regulamentos. Assim como na nossa aula, estamos a transmitir algumas lições do Bhagavad-gītā, e se você não seguir as regras e regulamentos desta aula, não é possível receber o conhecimento. Da mesma forma, o conhecimento completo sobre o controlador e o processo de controle pode ser entendido quando a pessoa se rende a Kṛṣṇa, como Arjuna. A menos que a alma seja rendida, isso não é possível. Lembre-se sempre que Kṛṣṇa, que Arjuna se rendeu a Kṛṣṇa. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam (BG 2.7). Portanto, Kṛṣṇa também está a falar com ele.
Na verdade, estas discussões das escrituras não devem ser realizadas, a menos que haja relação entre o orador e a plateia. Assim, audiência significa os discípulos. Discípulo significa quem aceita a disciplina. Śiṣya. Śiṣya. A palavra exata em sânscrito é śiṣya. Um śiṣya significa ... Há um verbo, sânscrito, chamado śās. Significa controlar. De śās, o "śāstra" vem. Srāstra significa livros de controlar. E de śas, śastra. Sastra significa armas. Quando o argumento falha, a razão falha ... Assim como o Estado controla. Antes de tudo, eles dão-lhe as leis. Se violar as leis, se não seguir os livros de regulamentos, significa śāstra, então o próximo passo é śastra. Sastra significa armas. Se não seguir a regulamentação do governo, mantenha-se à direita, então há bastões da polícia - śastra. Então tem que ser controlado. Se é um cavalheiro, será controlado de acordo com as instruções dos śāstras. E se está a desafiar, então há um tridente de Durgādevī. Viu Durgādevī, a figura, tridente, triplas misérias. Não pode, quero dizer, violar quaisquer regras e regulamentos do Estado, similarmente do Estado supremo Kṛṣṇa. Não é possível. Tomemos, por exemplo, algumas regras de saúde. Se comer de mais, será controlado por alguma doença. Terá indigestão e o médico o aconselhará a não comer durante três dias. Então, há controle. Por natureza, natureza significa a lei de Deus, funcionando automaticamente. Pessoas tolas não veem a lei de Deus, mas existe a lei de Deus. O sol está a nascer exatamente no tempo certo, a lua está a nascer exatamente no tempo certo. O primeiro ano, primeiro de janeiro, chegou exatamente a tempo.
Então, há controle. Mas, pessoas tolas, elas não veem isso. Tudo é controlado. Então, para conhecer a Deus e como as coisas estão a funcionar e como estão a ser controladas, essas coisas devem ser conhecidas. Não devemos ir simplesmente por sentimentos. O sentimento religioso é bom para as pessoas que seguem cegamente. Mas, no momento, as pessoas avançam na chamada educação. Portanto, o Bhagavad-gītā fornece informações completas para que possa aceitar Deus com a sua razão, com o seu argumento, com o seu conhecimento. Não é seguir cegamente. A consciência de Kṛṣṇa não é um sentimento. É apoiada por conhecimentos e conhecimentos práticos. Vijñānam. Jñānaṁ vijñāna sahitam. Portanto, sem vijñāna sahitam ... E o processo é entender que esse conhecimento é para se tornar uma alma rendida. Portanto, nós ... Discípulo, discípulo significa aquele que aceita a disciplina. Sem aceitar a disciplina, não podemos fazer nenhum progresso. Não é possível. Qualquer campo de conhecimento, em qualquer campo de atividades, se deseja estar ciente, cientifica e factualmente, deve aceitar o princípio de controle. Samagreṇa vakṣ ya svarūpaṁ sarvokaraṁ yatra dhiyaṁ tad ubhaya-viṣayakaṁ jñānaṁ vyaktum.