HU/SB 10.11.23: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 11. fejezet|H23]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 11. fejezet|H23]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.11: Kṛṣṇa gyermekkori kedvtelései| TIZENEGYEDIK FEJEZET: Kṛṣṇa gyermekkori kedvtelései]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.11: Krsna gyermekkori kedvtelései| TIZENEGYEDIK FEJEZET: Kṛṣṇa gyermekkori kedvtelései]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.11.22| SB 10.11.22]] '''[[HU/SB 10.11.22|SB 10.11.22]] - [[HU/SB 10.11.24|SB 10.11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.11.24| SB 10.11.24]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.11.22| SB 10.11.22]] '''[[HU/SB 10.11.22|SB 10.11.22]] - [[HU/SB 10.11.24|SB 10.11.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.11.24| SB 10.11.24]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Így szólt: „Kedves barátaim, tehénpásztorok! Ha jót akarunk ennek a helynek, Gokulának, el kell hagynunk, mert örökké számtalan támadás éri, csupán azért, hogy Rāma és Kṛṣṇa elpusztuljon.
Így szólt: „Kedves barátaim, tehénpásztorok! Ha jót akarunk ennek a helynek, Gokulának, el kell hagynunk, mert örökké számtalan támadás éri, csupán azért, hogy Rāma és Kṛṣṇa elpusztuljon.
</div>
</div>



Latest revision as of 01:44, 7 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


23. VERS

utthātavyam ito ’smābhir
gokulasya hitaiṣibhiḥ
āyānty atra mahotpātā
bālānāṁ nāśa-hetavaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

utthātavyam—most el kell hagynunk ezt a helyet; itaḥ—innen, Gokulából; asmābhiḥ—mindannyiunknak; gokulasya—ennek a helynek, Gokulának; hita-eṣibhiḥ—azok által, akik jót akarnak ennek a helynek; āyānti—történnek; atra—itt; mahā-utpātāḥ—sok veszélyes támadás; bālānām—a fiúknak, Rāmának és Kṛṣṇának; nāśa-hetavaḥ—azzal a határozott céllal, hogy megöljék Őket.


FORDÍTÁS

Így szólt: „Kedves barátaim, tehénpásztorok! Ha jót akarunk ennek a helynek, Gokulának, el kell hagynunk, mert örökké számtalan támadás éri, csupán azért, hogy Rāma és Kṛṣṇa elpusztuljon.