ES/CC Madhya 1.158: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E158 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 1: Los pasatiempos medios y finales del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 1.157|Mad...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 37: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 1. | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 1.157|Madhya-līlā 1.157]] '''[[ES/CC Madhya 1.157|Madhya-līlā 1.157]] - [[ES/CC Madhya 1.159|Madhya-līlā 1.159]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 1.159|Madhya-līlā 1.159]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 09:14, 5 November 2024
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 1: Los pasatiempos medios y finales del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu
TEXTO 158
- ratna-bāṅdhā ghāṭa, tāhe praphulla kamala
- nānā pakṣi-kolāhala, sudhā-sama jala
PALABRA POR PALABRA
ratna-bāṅdhā — construidos con joyas; ghāṭa — lugares para bañarse; tāhe — allí; praphulla — plenamente floridas; kamala — flores de loto; nānā — diversas; pakṣi — de aves; kolāhala — vibraciones; sudhā — néctar; sama — como; jala — agua.
TRADUCCIÓN
Esos lagos, en los que había lugares para bañarse construidos con joyas, estaban llenos de flores de loto en todo su esplendor. Había pájaros de dulces trinos, y el agua era igual al néctar.