ES/CC Adi 16.68: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E068 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC A...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E068]] | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E068]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.67| Ādi-līlā 16.67]] '''[[ES/CC Adi 16.67|Ādi-līlā 16.67]] - [[ES/CC Adi 16.69|Ādi-līlā 16.69]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.69|Ādi-līlā 16.69]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.67| Ādi-līlā 16.67]] '''[[ES/CC Adi 16.67|Ādi-līlā 16.67]] - [[ES/CC Adi 16.69|Ādi-līlā 16.69]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.69|Ādi-līlā 16.69]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 01:17, 17 May 2025
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 68
- yadyapi ei śloke āche pañca alaṅkāra
- ei pañca-doṣe śloka kaila chārakhāra
PALABRA POR PALABRA
yadyapi — aunque; ei eśloke — en este verso; āche — hay; pañca — cinco; alaṅkāra — ornamentos literarios; ei pañca-doṣe — por los cinco defectos anteriormente mencionados; śloka — el verso; kaila — ha sido hecho; chārakhāra — echado a perder.
TRADUCCIÓN
«A pesar de haber cinco ornamentos literarios que decoran este verso, el verso entero se ha echado a perder por estos cinco grandes defectos.