HU/Prabhupada 0456 -Az élőlény, aki a testet mozgatja, az a felsőbbrendű energia: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0456 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1977 Category:HU-Quotes -...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:HU-Quotes - in India, Mayapur]]
[[Category:A teremtés jellemzői - videók]]
[[Category:Világi ügyek - videók]]
[[Category:Az élőlények hiányosságai - videók]]
[[Category:Az odaadó szolgálat - videók]]
[[Category:Tanuld meg látni Istent! - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0455 -Ne alkalmazd a logikát olyan esetben, ami számodra felfoghatatlan!|0455|HU/Prabhupada 0457 - Az egyetlen amiben hiányt szenvedünk az a Krisna-tudat|0457}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 23:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|GjX012qMSJI|Az élőlény, aki a testet mozgatja, az a felsőbbrendű energia<br />- Prabhupāda 0456}}
{{youtube_right|WxJ45kbqYxo|Az élőlény, aki a testet mozgatja, az a felsőbbrendű energia<br />- Prabhupāda 0456}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/770226SB-MAY_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/770226SB-MAY_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 32: Line 40:
:khaṁ mano buddhir eva ca...  
:khaṁ mano buddhir eva ca...  
:bhinnā me prakṛtir aṣṭadhā  
:bhinnā me prakṛtir aṣṭadhā  
:([[Vanisource:BG 7.4|BG 7.4]])  
:([[HU/BG 7.4|BG 7.4]])  


Ezek a materialisták, tudósok, orvosok és más spekulálók, ezekkel az elemekkel, anyagokkal - föld, víz, tűz, levegő és éter - foglalkoznak, egészen az elméig, a pszichológián keresztül, vagy ami kicsit fejlettebb az intelligenciáig, de semmi több. Az egyetemeiken, főiskoláikon és más oktatási intézményeikben folytatják ezt. Ezekkel az elemekkel, az anyaggal foglalkoznak. Nincs lelki tudásuk. Kṛṣṇa azt mondta... A mi információnk a Bhagavad-gītāból származik, arról, hogy ez apareyam, „Ez a nyolc elem alacsonyabb rendű.” Ezért, mivel ők csak ezzel az alacsonyabb rendű természettel foglalkoznak, a tudásuk is alacsonyabb rendű. Ez tény. Nem valami olyasmi, amivel csak vádaskodok. Nem. Ez a... Nekik nincs információjuk. Nagy-nagy professzorok mondják, hogy ha ennek a testnek vége... A „testnek vége” azt jelenti, pañcatva-prāpta. Nem tudják, hogy létezik egy másik test is, a finom fizikai test; az elme, intelligencia és ego. Ezt nem ismerik. Azt gondolják, hogy a föld, víz, tűz, éter... „Ennek vége. Értem, ha elégeted vagy eltemeted a testet, akkor vége, akkor mindennek vége. És hol van a többi dolog?” Vagyis nincs tudásuk. Még a finom fizikai testet - ami földből, vízből áll - sem ismerik, ami a lelket hordozza, akkor mit tudnának a lélekről?  
Ezek a materialisták, tudósok, orvosok és más spekulálók, ezekkel az elemekkel, anyagokkal - föld, víz, tűz, levegő és éter - foglalkoznak, egészen az elméig, a pszichológián keresztül, vagy ami kicsit fejlettebb az intelligenciáig, de semmi több. Az egyetemeiken, főiskoláikon és más oktatási intézményeikben folytatják ezt. Ezekkel az elemekkel, az anyaggal foglalkoznak. Nincs lelki tudásuk. Kṛṣṇa azt mondta... A mi információnk a Bhagavad-gītāból származik, arról, hogy ez apareyam, „Ez a nyolc elem alacsonyabb rendű.” Ezért, mivel ők csak ezzel az alacsonyabb rendű természettel foglalkoznak, a tudásuk is alacsonyabb rendű. Ez tény. Nem valami olyasmi, amivel csak vádaskodok. Nem. Ez a... Nekik nincs információjuk. Nagy-nagy professzorok mondják, hogy ha ennek a testnek vége... A „testnek vége” azt jelenti, pañcatva-prāpta. Nem tudják, hogy létezik egy másik test is, a finom fizikai test; az elme, intelligencia és ego. Ezt nem ismerik. Azt gondolják, hogy a föld, víz, tűz, éter... „Ennek vége. Értem, ha elégeted vagy eltemeted a testet, akkor vége, akkor mindennek vége. És hol van a többi dolog?” Vagyis nincs tudásuk. Még a finom fizikai testet - ami földből, vízből áll - sem ismerik, ami a lelket hordozza, akkor mit tudnának a lélekről?  


Kṛṣṇa a Bhagavad-gītāban adja az információt, hogy apareyam: „Ezek az elemek, egészen az elméig, az intelligenciáig és az egóig,” bhinnā, „ezek az Én elkülönült energiám, az elkülönült energiám, és” apareyam, „ez alacsonyabb rendű. De létezik egy másik, felsőbbrendű természet is.” Apareyam itas tv viddhi me prakṛtiṁ parā. A parā jelentése "felsőbbrendű." Most lehet, hogy megkérdezik, hogy „Mi az? Mi csak ezeket az elemeket ismerjük. Mi az a másik, felsőbbrendű energia?” Jīva bhūtaḥ mahā-bāho, érthetően el van mondva: „Az ami élő...” És azt gondolják, hogy nem létezik felsőbbrendű energia, ezen az öt vagy nyolc anyagi elemen kívül. Ezért tudatlanságban vannak. Ez az első alkalom, hogy valamilyen információt kaphatnak a Bhagavad-gītā Úgy, Ahogy van-ból, és így megtudhatják, hogy létezik egy másik, felsőbbrendű energia, aki a jīva-bhūtaḥ. Az élőlény, aki a testet mozgatja, az a felsőbbrendű energia. Tehát nincs információnk róla, és meg sem próbálják megérteni ezt a felsőbbrendű energiát az egyetemeken és egyéb intézményekben. Ezért mūḍhák. Lehet, hogy nagyon büszkék az úgynevezett tudásukra, de a Védikus tudás alapján ők mūḍhák. És ha valaki nem érti a felsőbbrendű energiát, a prakṛtit, a természetet, akkor hogyan érhetné meg Istent? Ez lehetetlen. És még egyszer: az Isten és a felsőbbrendű energia közötti viszonzás az a bhakti. Ez igen nehéz dolog. Manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye ([[Vanisource:BG 7.3|BG 7.3]]). Ez a siddhaye azt jelenti, hogy megérteni a felsőbbrendű energiát. Ez a siddhi. És ezt követően az ember megértheti Kṛṣṇát.
Kṛṣṇa a Bhagavad-gītāban adja az információt, hogy apareyam: „Ezek az elemek, egészen az elméig, az intelligenciáig és az egóig,” bhinnā, „ezek az Én elkülönült energiám, az elkülönült energiám, és” apareyam, „ez alacsonyabb rendű. De létezik egy másik, felsőbbrendű természet is.” Apareyam itas tv viddhi me prakṛtiṁ parā. A parā jelentése "felsőbbrendű." Most lehet, hogy megkérdezik, hogy „Mi az? Mi csak ezeket az elemeket ismerjük. Mi az a másik, felsőbbrendű energia?” Jīva bhūtaḥ mahā-bāho, érthetően el van mondva: „Az ami élő...” És azt gondolják, hogy nem létezik felsőbbrendű energia, ezen az öt vagy nyolc anyagi elemen kívül. Ezért tudatlanságban vannak. Ez az első alkalom, hogy valamilyen információt kaphatnak a Bhagavad-gītā Úgy, Ahogy van-ból, és így megtudhatják, hogy létezik egy másik, felsőbbrendű energia, aki a jīva-bhūtaḥ. Az élőlény, aki a testet mozgatja, az a felsőbbrendű energia. Tehát nincs információnk róla, és meg sem próbálják megérteni ezt a felsőbbrendű energiát az egyetemeken és egyéb intézményekben. Ezért mūḍhák. Lehet, hogy nagyon büszkék az úgynevezett tudásukra, de a Védikus tudás alapján ők mūḍhák. És ha valaki nem érti a felsőbbrendű energiát, a prakṛtit, a természetet, akkor hogyan érhetné meg Istent? Ez lehetetlen. És még egyszer: az Isten és a felsőbbrendű energia közötti viszonzás az a bhakti. Ez igen nehéz dolog. Manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye ([[HU/BG 7.3|BG 7.3]]). Ez a siddhaye azt jelenti, hogy megérteni a felsőbbrendű energiát. Ez a siddhi. És ezt követően az ember megértheti Kṛṣṇát.


Tehát ez igen nehéz dolog, különösképp ebben a korban. Mandāḥ sumanda-matayo ([[Vanisource:SB 1.1.10|SB 1.1.10]]). Ők... a mandāḥ jelentése az, hogy nem érdeklődnek, vagy ha még van is egy parányi érdeklődés, akkor is csak igen lassan haladnak. Nem értik meg, hogy ez a legfontosabb tudás. És először ezt a tudást kell megismernetek, athāto brahma jijñāsā, ezt a felsőbbrendű tudást. Erre van szükség. De ezt mindenki elhanyagolja. Nincs érdeklődés még afelől sem, hogy mi az, ami ezt a testet mozgatja. Nincs érdeklődés. Azt gondolják, ez automatikusan történik az anyag kombinációja folytán... Még mindig makacsul ragaszkodnak ehhez a ponthoz, és ha kihívást intézel hozzájuk, hogy „Vedd a kémiai elemeket és állíts elő életet!”, akkor azt fogják mondani, hogy „Azt nem tudjuk megtenni.” De akkor mi ez? Ha nem vagy képes erre, akkor miért beszélsz ilyen ostobaságokat, hogy „Az élet eredete a kémiai anyagok kombinációja”? Fogd ezeket a vegyületeket... A mi Svarūpa Dāmodaránk a Kaliforniai Egyetemen kihívást intézett egy nagy professzorhoz, aki a kémiai evolúcióról tartott előadást: „Ha odaadom a kémiai anyagokat, akkor tudsz életet létrehozni?” Azt felelte, „Ezt nem tudom megcsinálni.” Ez tehát a helyzetük. Nem képesek bizonyítani. Nem tudják megcsinálni.
Tehát ez igen nehéz dolog, különösképp ebben a korban. Mandāḥ sumanda-matayo ([[HU/SB 1.1.10|SB 1.1.10]]). Ők... a mandāḥ jelentése az, hogy nem érdeklődnek, vagy ha még van is egy parányi érdeklődés, akkor is csak igen lassan haladnak. Nem értik meg, hogy ez a legfontosabb tudás. És először ezt a tudást kell megismernetek, athāto brahma jijñāsā, ezt a felsőbbrendű tudást. Erre van szükség. De ezt mindenki elhanyagolja. Nincs érdeklődés még afelől sem, hogy mi az, ami ezt a testet mozgatja. Nincs érdeklődés. Azt gondolják, ez automatikusan történik az anyag kombinációja folytán... Még mindig makacsul ragaszkodnak ehhez a ponthoz, és ha kihívást intézel hozzájuk, hogy „Vedd a kémiai elemeket és állíts elő életet!”, akkor azt fogják mondani, hogy „Azt nem tudjuk megtenni.” De akkor mi ez? Ha nem vagy képes erre, akkor miért beszélsz ilyen ostobaságokat, hogy „Az élet eredete a kémiai anyagok kombinációja”? Fogd ezeket a vegyületeket... A mi Svarūpa Dāmodaránk a Kaliforniai Egyetemen kihívást intézett egy nagy professzorhoz, aki a kémiai evolúcióról tartott előadást: „Ha odaadom a kémiai anyagokat, akkor tudsz életet létrehozni?” Azt felelte, „Ezt nem tudom megcsinálni.” Ez tehát a helyzetük. Nem képesek bizonyítani. Nem tudják megcsinálni.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 20:18, 17 September 2020



Lecture on SB 7.9.6 -- Mayapur, February 26, 1977

A Bhagavad-gītāban az áll, hogy

bhūmir āpo 'nalo vāyuḥ
khaṁ mano buddhir eva ca...
bhinnā me prakṛtir aṣṭadhā
(BG 7.4)

Ezek a materialisták, tudósok, orvosok és más spekulálók, ezekkel az elemekkel, anyagokkal - föld, víz, tűz, levegő és éter - foglalkoznak, egészen az elméig, a pszichológián keresztül, vagy ami kicsit fejlettebb az intelligenciáig, de semmi több. Az egyetemeiken, főiskoláikon és más oktatási intézményeikben folytatják ezt. Ezekkel az elemekkel, az anyaggal foglalkoznak. Nincs lelki tudásuk. Kṛṣṇa azt mondta... A mi információnk a Bhagavad-gītāból származik, arról, hogy ez apareyam, „Ez a nyolc elem alacsonyabb rendű.” Ezért, mivel ők csak ezzel az alacsonyabb rendű természettel foglalkoznak, a tudásuk is alacsonyabb rendű. Ez tény. Nem valami olyasmi, amivel csak vádaskodok. Nem. Ez a... Nekik nincs információjuk. Nagy-nagy professzorok mondják, hogy ha ennek a testnek vége... A „testnek vége” azt jelenti, pañcatva-prāpta. Nem tudják, hogy létezik egy másik test is, a finom fizikai test; az elme, intelligencia és ego. Ezt nem ismerik. Azt gondolják, hogy a föld, víz, tűz, éter... „Ennek vége. Értem, ha elégeted vagy eltemeted a testet, akkor vége, akkor mindennek vége. És hol van a többi dolog?” Vagyis nincs tudásuk. Még a finom fizikai testet - ami földből, vízből áll - sem ismerik, ami a lelket hordozza, akkor mit tudnának a lélekről?

Kṛṣṇa a Bhagavad-gītāban adja az információt, hogy apareyam: „Ezek az elemek, egészen az elméig, az intelligenciáig és az egóig,” bhinnā, „ezek az Én elkülönült energiám, az elkülönült energiám, és” apareyam, „ez alacsonyabb rendű. De létezik egy másik, felsőbbrendű természet is.” Apareyam itas tv viddhi me prakṛtiṁ parā. A parā jelentése "felsőbbrendű." Most lehet, hogy megkérdezik, hogy „Mi az? Mi csak ezeket az elemeket ismerjük. Mi az a másik, felsőbbrendű energia?” Jīva bhūtaḥ mahā-bāho, érthetően el van mondva: „Az ami élő...” És azt gondolják, hogy nem létezik felsőbbrendű energia, ezen az öt vagy nyolc anyagi elemen kívül. Ezért tudatlanságban vannak. Ez az első alkalom, hogy valamilyen információt kaphatnak a Bhagavad-gītā Úgy, Ahogy van-ból, és így megtudhatják, hogy létezik egy másik, felsőbbrendű energia, aki a jīva-bhūtaḥ. Az élőlény, aki a testet mozgatja, az a felsőbbrendű energia. Tehát nincs információnk róla, és meg sem próbálják megérteni ezt a felsőbbrendű energiát az egyetemeken és egyéb intézményekben. Ezért mūḍhák. Lehet, hogy nagyon büszkék az úgynevezett tudásukra, de a Védikus tudás alapján ők mūḍhák. És ha valaki nem érti a felsőbbrendű energiát, a prakṛtit, a természetet, akkor hogyan érhetné meg Istent? Ez lehetetlen. És még egyszer: az Isten és a felsőbbrendű energia közötti viszonzás az a bhakti. Ez igen nehéz dolog. Manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye (BG 7.3). Ez a siddhaye azt jelenti, hogy megérteni a felsőbbrendű energiát. Ez a siddhi. És ezt követően az ember megértheti Kṛṣṇát.

Tehát ez igen nehéz dolog, különösképp ebben a korban. Mandāḥ sumanda-matayo (SB 1.1.10). Ők... a mandāḥ jelentése az, hogy nem érdeklődnek, vagy ha még van is egy parányi érdeklődés, akkor is csak igen lassan haladnak. Nem értik meg, hogy ez a legfontosabb tudás. És először ezt a tudást kell megismernetek, athāto brahma jijñāsā, ezt a felsőbbrendű tudást. Erre van szükség. De ezt mindenki elhanyagolja. Nincs érdeklődés még afelől sem, hogy mi az, ami ezt a testet mozgatja. Nincs érdeklődés. Azt gondolják, ez automatikusan történik az anyag kombinációja folytán... Még mindig makacsul ragaszkodnak ehhez a ponthoz, és ha kihívást intézel hozzájuk, hogy „Vedd a kémiai elemeket és állíts elő életet!”, akkor azt fogják mondani, hogy „Azt nem tudjuk megtenni.” De akkor mi ez? Ha nem vagy képes erre, akkor miért beszélsz ilyen ostobaságokat, hogy „Az élet eredete a kémiai anyagok kombinációja”? Fogd ezeket a vegyületeket... A mi Svarūpa Dāmodaránk a Kaliforniai Egyetemen kihívást intézett egy nagy professzorhoz, aki a kémiai evolúcióról tartott előadást: „Ha odaadom a kémiai anyagokat, akkor tudsz életet létrehozni?” Azt felelte, „Ezt nem tudom megcsinálni.” Ez tehát a helyzetük. Nem képesek bizonyítani. Nem tudják megcsinálni.