FI/Prabhupada 0275 - Dharma merkitsee velvollisuutta: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0275 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1973 Category:FI-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 6: Line 6:
[[Category:FI-Quotes - in United Kingdom]]
[[Category:FI-Quotes - in United Kingdom]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0274 - Me kuulumme Brahma-sampradayaan|0274|FI/Prabhupada 0276 - Gurun tehtävänä on antaa teille Krishna, ei jotain aineellisia asioita|0276}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 18: Line 21:


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/730807BG.LON_clip6.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730807BG.LON_clip6.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 26: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Guru on siis Kṛṣṇa. Tässä Arjuna antaa esimerkin. Pṛcchāmi tvām. Kuka on se tvām? Kṛṣṇa. "Miksi kysyt Minulta?" Dharma-sammūḍha-cetāḥ ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). "Olen hämmentynyt velvollisuuksieni, dharman, suorittamisessa." Dharma merkitsee velvollisuutta. Dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam ([[Vanisource:SB 6.3.19|SB 6.3.19]]). Sammūḍha-cetāḥ. "Mitä minun tulisi siis tehdä?" Yac chreyaḥ. "Mikä on todellisuudessa velvollisuuteni?" Śreyaḥ. Śreyaḥ ja preyaḥ. Preyaḥ... Ne ovat kaksi asiaa. Preya merkitsee sitä josta pidän välittömästi, oikein miellyttävää. Ja śreya merkitsee lopullista päämäärää. Ne ovat kaksi eri asiaa.  
Guru on siis Kṛṣṇa. Tässä Arjuna antaa esimerkin. Pṛcchāmi tvām. Kuka on se tvām? Kṛṣṇa. "Miksi kysyt Minulta?" Dharma-sammūḍha-cetāḥ ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]). "Olen hämmentynyt velvollisuuksieni, dharman, suorittamisessa." Dharma merkitsee velvollisuutta. Dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam ([[Vanisource:SB 6.3.19|SB 6.3.19]]). Sammūḍha-cetāḥ. "Mitä minun tulisi siis tehdä?" Yac chreyaḥ. "Mikä on todellisuudessa velvollisuuteni?" Śreyaḥ. Śreyaḥ ja preyaḥ. Preyaḥ... Ne ovat kaksi asiaa. Preya merkitsee sitä josta pidän välittömästi, oikein miellyttävää. Ja śreya merkitsee lopullista päämäärää. Ne ovat kaksi eri asiaa.  


Aivan kuten lapsi tahtoo vain leikkiä päivät pitkät. Se on lapsen luonto. Sitä on śreya. Ja preya merkitsee, että hänen on otettava vastaan koulutusta niin, että tulevaisuudessa hänen elämässään ovat asiat kunnossa. Sitä ovat preya, śreya. Siispä Arjuna ei kysy preyasta. Hän ei pyydä opastusta Kṛṣṇalta śreyan vahvistamiseksi. Śreya merkitsee, että hän heti ajatteli: "Tulen onnelliseksi jättämällä taistelematta, olemalla tappamatta sukulaisiani." Että hän oli lapsen kaltainen, ajatteli siten. Śreya. Mutta kun hän tuli tietoisuuteensa... Ei itse asiassa tietoisuuteen, koska hän on älykäs. Hän pyytää preyaa, hmm, śreyaa. Yac chreyaḥ syāt. "Mikä on todella elämäni lopullinen päämäärä?" Yac chreyaḥ syāt. Yac chreyaḥ syāt niścitaṁ ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). Niścitam merkitsee järkähtämätöntä, virheetöntä. Niścitam. Bhāgavatassa sanotaan niścitaṁ. Niścitam merkitsee, että teidän ei tarvitse tehdä omaa tutkimusta. Se on jo olemassa. "Tämä on päätös:" Koska me, pikkuruisilla aivoillamme, emme kykene selvittämään mikä on oikea niścitaṁ, virheetön sreya. Emme tiedä sitä. Sitä teidän tulee kysyä Kṛṣṇalta. Tai Hänen edustajaltaan. Näistä asioista on kysymys. Yac chreya syāt niścitaṁ brūhi tan me. Joten... "Pyydän että ystävällisesti puhuisit minulle siitä." "Miksi puhuisin sinulle?" Tässä sanotaan: śiṣyas te 'ham ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). "Nyt hyväksyn Sinut gurukseni. Minusta tulee Sinun śiṣyasi." Śiṣya merkitsee: "Mitä vain sanotkin, hyväksyn sen." Sitä on śiṣya.  
Aivan kuten lapsi tahtoo vain leikkiä päivät pitkät. Se on lapsen luonto. Sitä on śreya. Ja preya merkitsee, että hänen on otettava vastaan koulutusta niin, että tulevaisuudessa hänen elämässään ovat asiat kunnossa. Sitä ovat preya, śreya. Siispä Arjuna ei kysy preyasta. Hän ei pyydä opastusta Kṛṣṇalta śreyan vahvistamiseksi. Śreya merkitsee, että hän heti ajatteli: "Tulen onnelliseksi jättämällä taistelematta, olemalla tappamatta sukulaisiani." Että hän oli lapsen kaltainen, ajatteli siten. Śreya. Mutta kun hän tuli tietoisuuteensa... Ei itse asiassa tietoisuuteen, koska hän on älykäs. Hän pyytää preyaa, hmm, śreyaa. Yac chreyaḥ syāt. "Mikä on todella elämäni lopullinen päämäärä?" Yac chreyaḥ syāt. Yac chreyaḥ syāt niścitaṁ ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]). Niścitam merkitsee järkähtämätöntä, virheetöntä. Niścitam. Bhāgavatassa sanotaan niścitaṁ. Niścitam merkitsee, että teidän ei tarvitse tehdä omaa tutkimusta. Se on jo olemassa. "Tämä on päätös:" Koska me, pikkuruisilla aivoillamme, emme kykene selvittämään mikä on oikea niścitaṁ, virheetön sreya. Emme tiedä sitä. Sitä teidän tulee kysyä Kṛṣṇalta. Tai Hänen edustajaltaan. Näistä asioista on kysymys. Yac chreya syāt niścitaṁ brūhi tan me. Joten... "Pyydän että ystävällisesti puhuisit minulle siitä." "Miksi puhuisin sinulle?" Tässä sanotaan: śiṣyas te 'ham ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]). "Nyt hyväksyn Sinut gurukseni. Minusta tulee Sinun śiṣyasi." Śiṣya merkitsee: "Mitä vain sanotkin, hyväksyn sen." Sitä on śiṣya.  


Tämä śiṣya sana tulee śas-dhātusta. Śas-dhātu. Śāstra. Śāstra. Śāsana. Śiṣya. Nämä ovat kaikki samasta juuresta. Śas-dhātu. Śas-dhātu tarkoittaa hallitusta, hallintaa. Voimme siis hallita monin eri tavoin. Meitä voidaan hallita, kun tulemme oikean gurun śiṣyaksi. Se on śas-dhātu. Tai śāstra voi hallita meitä, ase. Niin kuin kuninkaalla on ase. Ellette seuraa kuninkaan ohjeita tai hallituksen ohjeita, niin poliisivoimat, sotilasvoimat on olemassa. Se on śāstraa. Ja on lisäksi toinenkin śāstra. Śāstra tarkoittaa kirjaa, pyhää kirjoitusta. Aivan kuten Bhagavad-gītā. Siinä on kaikki. Joten meitä tulee hallita, śāstran avulla, śāstran tai gurun. Tai siten että meistä tulee śiṣya. Sen vuoksi sanotaan: śiṣyas te 'ham ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). "Minusta tulee vapaaehtoinen... Antaudun Sinulle." Nyt teistä tulee śiṣya. Mikä on todisteena siitä, että sinusta on tullut Minun śiṣyani?" Śādhi māṁ tvāṁ prapannam. "Nyt olen täysin antautunut Sinulle." Prapannam.
Tämä śiṣya sana tulee śas-dhātusta. Śas-dhātu. Śāstra. Śāstra. Śāsana. Śiṣya. Nämä ovat kaikki samasta juuresta. Śas-dhātu. Śas-dhātu tarkoittaa hallitusta, hallintaa. Voimme siis hallita monin eri tavoin. Meitä voidaan hallita, kun tulemme oikean gurun śiṣyaksi. Se on śas-dhātu. Tai śāstra voi hallita meitä, ase. Niin kuin kuninkaalla on ase. Ellette seuraa kuninkaan ohjeita tai hallituksen ohjeita, niin poliisivoimat, sotilasvoimat on olemassa. Se on śāstraa. Ja on lisäksi toinenkin śāstra. Śāstra tarkoittaa kirjaa, pyhää kirjoitusta. Aivan kuten Bhagavad-gītā. Siinä on kaikki. Joten meitä tulee hallita, śāstran avulla, śāstran tai gurun. Tai siten että meistä tulee śiṣya. Sen vuoksi sanotaan: śiṣyas te 'ham ([[Vanisource:BG 2.7 (1972)|BG 2.7]]). "Minusta tulee vapaaehtoinen... Antaudun Sinulle." Nyt teistä tulee śiṣya. Mikä on todisteena siitä, että sinusta on tullut Minun śiṣyani?" Śādhi māṁ tvāṁ prapannam. "Nyt olen täysin antautunut Sinulle." Prapannam.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:52, 9 June 2018



Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973

Guru on siis Kṛṣṇa. Tässä Arjuna antaa esimerkin. Pṛcchāmi tvām. Kuka on se tvām? Kṛṣṇa. "Miksi kysyt Minulta?" Dharma-sammūḍha-cetāḥ (BG 2.7). "Olen hämmentynyt velvollisuuksieni, dharman, suorittamisessa." Dharma merkitsee velvollisuutta. Dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam (SB 6.3.19). Sammūḍha-cetāḥ. "Mitä minun tulisi siis tehdä?" Yac chreyaḥ. "Mikä on todellisuudessa velvollisuuteni?" Śreyaḥ. Śreyaḥ ja preyaḥ. Preyaḥ... Ne ovat kaksi asiaa. Preya merkitsee sitä josta pidän välittömästi, oikein miellyttävää. Ja śreya merkitsee lopullista päämäärää. Ne ovat kaksi eri asiaa.

Aivan kuten lapsi tahtoo vain leikkiä päivät pitkät. Se on lapsen luonto. Sitä on śreya. Ja preya merkitsee, että hänen on otettava vastaan koulutusta niin, että tulevaisuudessa hänen elämässään ovat asiat kunnossa. Sitä ovat preya, śreya. Siispä Arjuna ei kysy preyasta. Hän ei pyydä opastusta Kṛṣṇalta śreyan vahvistamiseksi. Śreya merkitsee, että hän heti ajatteli: "Tulen onnelliseksi jättämällä taistelematta, olemalla tappamatta sukulaisiani." Että hän oli lapsen kaltainen, ajatteli siten. Śreya. Mutta kun hän tuli tietoisuuteensa... Ei itse asiassa tietoisuuteen, koska hän on älykäs. Hän pyytää preyaa, hmm, śreyaa. Yac chreyaḥ syāt. "Mikä on todella elämäni lopullinen päämäärä?" Yac chreyaḥ syāt. Yac chreyaḥ syāt niścitaṁ (BG 2.7). Niścitam merkitsee järkähtämätöntä, virheetöntä. Niścitam. Bhāgavatassa sanotaan niścitaṁ. Niścitam merkitsee, että teidän ei tarvitse tehdä omaa tutkimusta. Se on jo olemassa. "Tämä on päätös:" Koska me, pikkuruisilla aivoillamme, emme kykene selvittämään mikä on oikea niścitaṁ, virheetön sreya. Emme tiedä sitä. Sitä teidän tulee kysyä Kṛṣṇalta. Tai Hänen edustajaltaan. Näistä asioista on kysymys. Yac chreya syāt niścitaṁ brūhi tan me. Joten... "Pyydän että ystävällisesti puhuisit minulle siitä." "Miksi puhuisin sinulle?" Tässä sanotaan: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Nyt hyväksyn Sinut gurukseni. Minusta tulee Sinun śiṣyasi." Śiṣya merkitsee: "Mitä vain sanotkin, hyväksyn sen." Sitä on śiṣya.

Tämä śiṣya sana tulee śas-dhātusta. Śas-dhātu. Śāstra. Śāstra. Śāsana. Śiṣya. Nämä ovat kaikki samasta juuresta. Śas-dhātu. Śas-dhātu tarkoittaa hallitusta, hallintaa. Voimme siis hallita monin eri tavoin. Meitä voidaan hallita, kun tulemme oikean gurun śiṣyaksi. Se on śas-dhātu. Tai śāstra voi hallita meitä, ase. Niin kuin kuninkaalla on ase. Ellette seuraa kuninkaan ohjeita tai hallituksen ohjeita, niin poliisivoimat, sotilasvoimat on olemassa. Se on śāstraa. Ja on lisäksi toinenkin śāstra. Śāstra tarkoittaa kirjaa, pyhää kirjoitusta. Aivan kuten Bhagavad-gītā. Siinä on kaikki. Joten meitä tulee hallita, śāstran avulla, śāstran tai gurun. Tai siten että meistä tulee śiṣya. Sen vuoksi sanotaan: śiṣyas te 'ham (BG 2.7). "Minusta tulee vapaaehtoinen... Antaudun Sinulle." Nyt teistä tulee śiṣya. Mikä on todisteena siitä, että sinusta on tullut Minun śiṣyani?" Śādhi māṁ tvāṁ prapannam. "Nyt olen täysin antautunut Sinulle." Prapannam.