ES/SB 3.23.32: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
 
(No difference)

Latest revision as of 14:04, 9 June 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

śroṇyor adhyastayā kāñcyā
kāñcanyā bahu-ratnayā
hāreṇa ca mahārheṇa
rucakena ca bhūṣitam


PALABRA POR PALABRA

śroṇyoḥ—en las caderas; adhyastayā—llevando; kāñcyā—con un cinturón; kāñcanyā—hecho de oro; bahu-ratnayā—decorado con numerosas joyas; hāreṇa—con un collar de perlas; ca—y; mahā-arheṇa—preciosas; rucakena—con sustancias auspiciosas; ca—y; bhūṣitam—adornada.


TRADUCCIÓN

En las caderas llevaba un cinturón de oro, engarzado con numerosas joyas; iba adornada, además, con un precioso collar de perlas y con sustancias auspiciosas.


SIGNIFICADO

Entre las sustancias auspiciosas se encuentran el azafrán, el kuṅkuma y la pulpa de sándalo. Hay otras, como la cúrcuma mezclada con aceite de semilla de mostaza, que se extienden por todo el cuerpo antes del baño. Para bañar a Devahūti de la cabeza a los pies se usaron sustancias auspiciosas de toda clase.