ES/SB 2.6.5: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Revision as of 14:05, 9 June 2018
TEXTO 5
- romāṇy udbhijja-jātīnāṁ
- yair vā yajñas tu sambhṛtaḥ
- keśa-śmaśru-nakhāny asya
- śilā-lohābhra-vidyutām
PALABRA POR PALABRA
romāni—vellos del cuerpo; udbhijja—vegetales; jātīnām—de los reinos; yaiḥ—por el cual; vā—o; yajñaḥ—sacrificios; tu—pero; sambhṛtaḥ—particularmente servidos; keśa—cabellos; śmaśru—vello facial; nakhāni—uñas; asya—de Él; ilā—piedras; loha—menas de hierro; abhra—nubes; vidyutām—electricidad.
TRADUCCIÓN
El vello de Su cuerpo es la causa de toda vegetación, en particular de aquellos árboles que se requieren como ingredientes de un sacrificio. Su cabello y el vello de Su cara son depósitos de las nubes, y Sus uñas constituyen el criadero de electricidad, piedras y menas de hierro.
SIGNIFICADO
Las pulidas uñas del Señor generan electricidad, y las nubes descansan en Sus cabellos. Por lo tanto, uno puede recoger del cuerpo del Señor toda clase de cosas necesarias para la vida, y, en consecuencia, los Vedas afirman que todo lo que se produce es causado por el Señor. El Señor es la suprema causa de todas las causas.