CS/BG 12.10: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DVANÁCTÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DVANÁCTÁ|C10]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 12| KAPITOLA DVANÁCTÁ: Oddaná služba]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 12| KAPITOLA DVANÁCTÁ: Oddaná služba]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 12.9| BG 12.9]] '''[[CS/BG 12.9|BG 12.9]] - [[CS/BG 12.11|BG 12.11]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 12.11| BG 12.11]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 12.9| BG 12.9]] '''[[CS/BG 12.9|BG 12.9]] - [[CS/BG 12.11|BG 12.11]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 12.11| BG 12.11]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 10 ==== | ==== VERŠ 10 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव । | ||
: | :मदर्थमपि कर्माणि कुर्वन्सिद्धिमवाप्स्यसि ॥१०॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:abhyāse 'py asamartho 'si | |||
:mat-karma-paramo bhava | |||
:mad-artham api karmāṇi | |||
:kurvan siddhim avāpsyasi | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
abhyāse — v praxi; api — i když; asamarthaḥ — neschopen; asi — jsi; mat-karma — práci pro Mě; paramaḥ — odevzdaný; bhava — staň se; mat-artham — v zájmu Mne; api — i; karmāṇi — práci; kurvan — konající; siddhim — dokonalosti; avāpsyasi — dosáhneš. | ''abhyāse'' — v praxi; ''api'' — i když; ''asamarthaḥ'' — neschopen; ''asi'' — jsi; ''mat-karma'' — práci pro Mě; ''paramaḥ'' — odevzdaný; ''bhava'' — staň se; ''mat-artham'' — v zájmu Mne; ''api'' — i; ''karmāṇi'' — práci; ''kurvan'' — konající; ''siddhim'' — dokonalosti; ''avāpsyasi'' — dosáhneš. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Jestliže v praxi nedokážeš dodržovat usměrnění bhakti-yogy, snaž se pro Mě pracovat, neboť prací pro Mě dospěješ k dokonalosti. | Jestliže v praxi nedokážeš dodržovat usměrnění bhakti-yogy, snaž se pro Mě pracovat, neboť prací pro Mě dospěješ k dokonalosti. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:24, 26 June 2018
VERŠ 10
- अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव ।
- मदर्थमपि कर्माणि कुर्वन्सिद्धिमवाप्स्यसि ॥१०॥
- abhyāse 'py asamartho 'si
- mat-karma-paramo bhava
- mad-artham api karmāṇi
- kurvan siddhim avāpsyasi
Překlad slovo od slova
abhyāse — v praxi; api — i když; asamarthaḥ — neschopen; asi — jsi; mat-karma — práci pro Mě; paramaḥ — odevzdaný; bhava — staň se; mat-artham — v zájmu Mne; api — i; karmāṇi — práci; kurvan — konající; siddhim — dokonalosti; avāpsyasi — dosáhneš.
Překlad
Jestliže v praxi nedokážeš dodržovat usměrnění bhakti-yogy, snaž se pro Mě pracovat, neboť prací pro Mě dospěješ k dokonalosti.
Význam
I ten, kdo není schopen dodržovat usměrňující zásady bhakti-yogy pod vedením duchovního učitele, může být přiveden k dokonalosti, a to prací pro Nejvyššího Pána. To, jak tuto práci konat, již bylo vysvětleno v padesátém pátém verši jedenácté kapitoly. Je třeba mít kladný postoj k šíření vědomí Kṛṣṇy. Tímto šířením vědomí Kṛṣṇy je zaměstnáno mnoho oddaných, a ti potřebují pomoc. I když tedy někdo nedokáže přímo dodržovat usměrňující zásady bhakti-yogy, může se snažit napomáhat práci oddaných. Každá větší snaha si vyžaduje prostory, peníze, organizaci a práci. Tak jako je pro podnikání nezbytné sídlo, určitý kapitál, práce a organizace, aby se obchod rozvíjel, je stejných věcí zapotřebí i ve službě Kṛṣṇovi. Jediný rozdíl spočívá v tom, že materialista pracuje s cílem smyslového požitku. Stejnou práci je ovšem možné konat pro uspokojení Kṛṣṇy, a takové jednání je duchovní. Pokud má člověk dostatek peněz, může pomoci se stavbou střediska či chrámu pro šíření vědomí Kṛṣṇy. Nebo může pomoci s vydáváním literatury. Jsou mnohé oblasti činností, a o ty je třeba projevit zájem. Nemůže-li někdo obětovat plody činností, může stále ještě obětovat alespoň něco ve prospěch šíření vědomí Kṛṣṇy. Tato dobrovolná služba podporující vědomí Kṛṣṇy mu pomůže povznést se na vyšší úroveň lásky k Bohu a potom dosáhnout vlastní dokonalosti.