CS/BG 14.12: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ČTRNÁCTÁ|B12]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ČTRNÁCTÁ|C12]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 14| KAPITOLA ČTRNÁCTÁ: Tři kvality hmotné přírody]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 14| KAPITOLA ČTRNÁCTÁ: Tři kvality hmotné přírody]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 14.11| BG 14.11]] '''[[CS/BG 14.11|BG 14.11]] - [[CS/BG 14.13|BG 14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 14.13| BG 14.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 14.11| BG 14.11]] '''[[CS/BG 14.11|BG 14.11]] - [[CS/BG 14.13|BG 14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 14.13| BG 14.13]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 12 ====
==== VERŠ 12 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ''
:लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा ।
:''karmaṇām aśamaḥ spṛhā''
:रजस्येतानि जायन्ते विवृद्धे भरतर्षभ ॥१२॥
:''rajasy etāni jāyante''
</div>
:''vivṛddhe bharatarṣabha''


<div class="verse">
:lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ
:karmaṇām aśamaḥ spṛhā
:rajasy etāni jāyante
:vivṛddhe bharatarṣabha
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
lobhaḥ — chamtivost; pravṛttiḥ — činorodost; ārambhaḥ — úsilí; karmaṇām — při jednání; aśamaḥ — neovladatelná; spṛhā — touha; rajasi — kvality vášně; etāni — všechny tyto příznaky; jāyante — vyvstávají; vivṛddhe — když převažuje; bharata-ṛṣabha — ó nejlepší z potomků Bharaty.
''lobhaḥ'' — chamtivost; ''pravṛttiḥ'' — činorodost; ''ārambhaḥ'' — úsilí; ''karmaṇām'' — při jednání; ''aśamaḥ'' — neovladatelná; ''spṛhā'' — touha; ''rajasi'' — kvality vášně; ''etāni'' — všechny tyto příznaky; ''jāyante'' — vyvstávají; ''vivṛddhe'' — když převažuje; ''bharata-ṛṣabha'' — ó nejlepší z potomků Bharaty.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó nejlepší z Bhāratovců! Když vzrůstá kvalita vášně, projevuje se silná připoutanost, jednání s vidinou jeho plodů, usilovná snaha a neovladatelná touha a dychtivost.
Ó nejlepší z Bhāratovců! Když vzrůstá kvalita vášně, projevuje se silná připoutanost, jednání s vidinou jeho plodů, usilovná snaha a neovladatelná touha a dychtivost.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Ten, kdo je vedený kvalitou vášně, není nikdy spokojen s dosaženým postavením a touží ho vylepšit. Když si chce postavit dům, dělá všechno pro to, aby vypadal jako palác — jako kdyby v něm mohl bydlet věčně. Stále prahne po smyslovém požitku. Chce trvale zůstat ve svém domě a nadále uspokojovat smysly. To nikdy nekončí. Všechny uvedené příznaky jsou typické pro kvalitu vášně.
Ten, kdo je vedený kvalitou vášně, není nikdy spokojen s dosaženým postavením a touží ho vylepšit. Když si chce postavit dům, dělá všechno pro to, aby vypadal jako palác — jako kdyby v něm mohl bydlet věčně. Stále prahne po smyslovém požitku. Chce trvale zůstat ve svém domě a nadále uspokojovat smysly. To nikdy nekončí. Všechny uvedené příznaky jsou typické pro kvalitu vášně.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:41, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 12

लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा ।
रजस्येतानि जायन्ते विवृद्धे भरतर्षभ ॥१२॥
lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ
karmaṇām aśamaḥ spṛhā
rajasy etāni jāyante
vivṛddhe bharatarṣabha

Překlad slovo od slova

lobhaḥ — chamtivost; pravṛttiḥ — činorodost; ārambhaḥ — úsilí; karmaṇām — při jednání; aśamaḥ — neovladatelná; spṛhā — touha; rajasi — kvality vášně; etāni — všechny tyto příznaky; jāyante — vyvstávají; vivṛddhe — když převažuje; bharata-ṛṣabha — ó nejlepší z potomků Bharaty.

Překlad

Ó nejlepší z Bhāratovců! Když vzrůstá kvalita vášně, projevuje se silná připoutanost, jednání s vidinou jeho plodů, usilovná snaha a neovladatelná touha a dychtivost.

Význam

Ten, kdo je vedený kvalitou vášně, není nikdy spokojen s dosaženým postavením a touží ho vylepšit. Když si chce postavit dům, dělá všechno pro to, aby vypadal jako palác — jako kdyby v něm mohl bydlet věčně. Stále prahne po smyslovém požitku. Chce trvale zůstat ve svém domě a nadále uspokojovat smysly. To nikdy nekončí. Všechny uvedené příznaky jsou typické pro kvalitu vášně.